Al-Infitar
আল ইনফিতার
Meaning: The Cleaving - Released in Mecca
Total Ayats: 19 (5830 to 5848)
Total Ruku: 1 - Sijda:
Para: 30 - According to Najil: 82
# | Ayat & Ortho | Uccharon & English Meaning |
---|---|---|
1 | إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنفَطَرَتْ | ইযাছ ছামাউন ফাতারাত। |
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, | When the Sky is cleft asunder; | |
2 | وَإِذَا ٱلْكَوَاكِبُ ٱنتَثَرَتْ | ওয়া ইযাল কাওয়া-কিবুন তাছারাত। |
যখন নক্ষত্রসমূহ ঝরে পড়বে, | When the Stars are scattered; | |
3 | وَإِذَا ٱلْبِحَارُ فُجِّرَتْ | ওয়া ইযাল বিহা-রু ফুজ্জিরাত। |
যখন সমুদ্রকে উত্তাল করে তোলা হবে, | When the Oceans are suffered to burst forth; | |
4 | وَإِذَا ٱلْقُبُورُ بُعْثِرَتْ | ওয়া ইযাল কুবূরু বু‘ছিরাত। |
এবং যখন কবরসমূহ উম্মোচিত হবে, | And when the Graves are turned upside down;- | |
5 | عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ | আলিমাত নাফছুম মা-কাদ্দামাত ওয়া আখখারাত। |
খন প্রত্যেকে জেনে নিবে সে কি অগ্রে প্রেরণ করেছে এবং কি পশ্চাতে ছেড়ে এসেছে। | (Then) shall each soul know what it hath sent forward and (what it hath) kept back. | |
6 | يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ ٱلْكَرِيمِ | ইয়াআইয়ূহাল ইনছা-নুমা-গাররাকা বিরাব্বিকাল কারীম। |
হে মানুষ, কিসে তোমাকে তোমার মহামহিম পালনকর্তা সম্পর্কে বিভ্রান্ত করল? | O man! What has seduced thee from thy Lord Most Beneficent?- | |
7 | ٱلَّذِى خَلَقَكَ فَسَوَّىٰكَ فَعَدَلَكَ | আল্লাযী খালাকাকা ফাছাওওয়া-কা ফা‘আদালাক। |
যিনি তোমাকে সৃষ্টি করেছেন, অতঃপর তোমাকে সুবিন্যস্ত করেছেন এবং সুষম করেছেন। | Him Who created thee. Fashioned thee in due proportion, and gave thee a just bias; | |
8 | فِىٓ أَىِّ صُورَةٍ مَّا شَآءَ رَكَّبَكَ | ফীআইয়ি সূরাতিম মা- শাআ রাক্কাবাক |
যিনি তোমাকে তাঁর ইচ্ছামত আকৃতিতে গঠন করেছেন। | In whatever Form He wills, does He put thee together. | |
9 | كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِٱلدِّينِ | কাল্লা-বাল তুকাযযিবূনা বিদ্দীন। |
কখনও বিভ্রান্ত হয়ো না; বরং তোমরা দান-প্রতিদানকে মিথ্যা মনে কর | Nay! But ye do reject Right and Judgment! | |
10 | وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَٰفِظِينَ | ওয়া ইন্না ‘আলাইকুম লাহা-ফিজীন। |
অবশ্যই তোমাদের উপর তত্ত্বাবধায়ক নিযুক্ত আছে। | But verily over you (are appointed angels) to protect you,- | |
11 | كِرَامًا كَٰتِبِينَ | কিরা-মান কা-তিবীন। |
সম্মানিত আমল লেখকবৃন্দ। | Kind and honourable,- Writing down (your deeds): | |
12 | يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ | ইয়া‘লামূনা মা-তাফ‘আলূন। |
তারা জানে যা তোমরা কর। | They know (and understand) all that ye do. | |
13 | إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ | ইন্নাল আবরা-রা লাফী না‘ঈম। |
সৎকর্মশীলগণ থাকবে জান্নাতে। | As for the Righteous, they will be in bliss; | |
14 | وَإِنَّ ٱلْفُجَّارَ لَفِى جَحِيمٍ | ওয়া ইন্নাল ফুজ্জা-রা লাফী জাহীম। |
এবং দুষ্কর্মীরা থাকবে জাহান্নামে; | And the Wicked - they will be in the Fire, | |
15 | يَصْلَوْنَهَا يَوْمَ ٱلدِّينِ | ইয়াসলাওনাহা-ইয়াওমাদ্দীন। |
তারা বিচার দিবসে তথায় প্রবেশ করবে। | Which they will enter on the Day of Judgment, | |
16 | وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَآئِبِينَ | ওয়ামা-হুম ‘আনহা-বিগাইবীন। |
তারা সেখান থেকে পৃথক হবে না। | And they will not be able to keep away therefrom. | |
17 | وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ | ওয়ামাআদরা-কা মা-ইয়াওমুদ্দীন। |
আপনি জানেন, বিচার দিবস কি? | And what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
18 | ثُمَّ مَآ أَدْرَىٰكَ مَا يَوْمُ ٱلدِّينِ | ছু ম্মা মাআদরা-কা মা-ইয়াওমুদ্দীন। |
অতঃপর আপনি জানেন, বিচার দিবস কি? | Again, what will explain to thee what the Day of Judgment is? | |
19 | يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا وَٱلْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِّلَّهِ | ইয়াওমা লা-তামলিকুনাফছুল লিনাফছিন শাইআওঁ ওয়াল আমরু ইয়াওমাইযিল লিল্লা-হি। |
যেদিন কেউ কারও কোন উপকার করতে পারবে না এবং সেদিন সব কতৃꦣ2468;্ব হবে আল্লাহর। | (It will be) the Day when no soul shall have power (to do) aught for another: For the command, that Day, will be (wholly) with Allah. |