Surah Al-Inshiqaq - আল ইনশিক্বাক্ব বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

84
Al-Inshiqaq
আল ইনশিক্বাক্ব
Meaning: The Splitting Asunde - Released in Medina Total Ayats: 25 (5885 to 5909) Total Ruku: 1 - Sijda: Para: 30 - According to Najil: 83
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
1 إِذَا ٱلسَّمَآءُ ٱنشَقَّتْ ইযাছ ছামাউন শাক্কাত।
যখন আকাশ বিদীর্ণ হবে, When the sky is rent asunder,
2 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ওয়া আযিনাত লিরাব্বিহা-ওয়া হুক্কাত।
ও তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং আকাশ এরই উপযুক্ত And hearkens to (the Command of) its Lord, and it must needs (do so);-
3 وَإِذَا ٱلْأَرْضُ مُدَّتْ ওয়া ইযাল আরদুমুদ্দাত।
এবং যখন পৃথিবীকে সম্প্রসারিত করা হবে। And when the earth is flattened out,
4 وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ ওয়া আল কাত মা-ফীহা-ওয়া তাখাল্লাত
এবং পৃথিবী তার গর্ভস্থিত সবকিছু বাইরে নিক্ষেপ করবে ও শুন্যগর্ভ হয়ে যাবে। And casts forth what is within it and becomes (clean) empty,
5 وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ ওয়া আযিনাত লিরাব্বিহা-ওয়া হুক্কাত।
এবং তার পালনকর্তার আদেশ পালন করবে এবং পৃথিবী এরই উপযুক্ত। And hearkens to (the Command of) its Lord,- and it must needs (do so);- (then will come Home the full reality).
6 يَٰٓأَيُّهَا ٱلْإِنسَٰنُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَٰقِيهِ ইয়াআইয়ুহাল ইনছা-নুইন্নাকা কা-দিহুন ইলা-রাব্বিকা কাদহান ফামুলা-কীহ।
হে মানুষ, তোমাকে তোমরা পালনকর্তা পর্যন্ত পৌছতে কষ্ট স্বীকার করতে হবে, অতঃপর তার সাক্ষাৎ ঘটবে O thou man! Verily thou art ever toiling on towards thy Lord- painfully toiling,- but thou shalt meet Him.
7 فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ ফাআম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূবিয়ামীনিহ।
যাকে তার আমলনামা ডান হাতে দেয়া হবে Then he who is given his Record in his right hand,
8 فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا ফাছাওফা ইউহা-ছাবুহিছা-বাইঁ ইয়াছীরা-।
তার হিসাব-নিকাশ সহজে হয়ে যাবে Soon will his account be taken by an easy reckoning,
9 وَيَنقَلِبُ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ওয়া ইয়ানকালিবুইলা-আহলিহী মাছরূরা-।
এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে And he will turn to his people, rejoicing!
10 وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ وَرَآءَ ظَهْرِهِۦ ওয়া আম্মা-মান ঊতিয়া কিতা-বাহূওয়ারাআ জাহরিহ।
এবং যাকে তার আমলনামা পিঠের পশ্চাদ্দিক থেকে দেয়া, হবে, But he who is given his Record behind his back,-
11 فَسَوْفَ يَدْعُوا۟ ثُبُورًا ফাছাওফা ইয়াদ‘ঊ ছুবূরা-।
সে মৃত্যুকে আহবান করবে, Soon will he cry for perdition,
12 وَيَصْلَىٰ سَعِيرًا ওয়া ইয়াসলা-ছা‘ঈরা-।
এবং জাহান্নামে প্রবেশ করবে। And he will enter a Blazing Fire.
13 إِنَّهُۥ كَانَ فِىٓ أَهْلِهِۦ مَسْرُورًا ইন্নাহূকা-না ফীআহলিহী মাছরূরা-।
সে তার পরিবার-পরিজনের মধ্যে আনন্দিত ছিল। Truly, did he go about among his people, rejoicing!
14 إِنَّهُۥ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ইন্নাহূজান্না আল্লাইঁ ইয়াহূরা।
সে মনে করত যে, সে কখনও ফিরে যাবে না। Truly, did he think that he would not have to return (to Us)!
15 بَلَىٰٓ إِنَّ رَبَّهُۥ كَانَ بِهِۦ بَصِيرًا বালা-ইন্না রাব্বাহূকা-না বিহী বাসীরা-।
কেন যাবে না, তার পালনকর্তা তো তাকে দেখতেন। Nay, nay! for his Lord was (ever) watchful of him!
16 فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ ফালাউকছিমুবিশশাফাক।
আমি শপথ করি সন্ধ্যাকালীন লাল আভার So I do call to witness the ruddy glow of Sunset;
17 وَٱلَّيْلِ وَمَا وَسَقَ ওয়াল্লাইলি ওয়ামা-ওয়াছাক।
এবং রাত্রির, এবং তাতে যার সমাবেশ ঘটে The Night and its Homing;
18 وَٱلْقَمَرِ إِذَا ٱتَّسَقَ ওয়ালকামারি ইযাত্তাছাক।
এবং চন্দ্রের, যখন তা পূর্ণরূপ লাভ করে, And the Moon in her fullness:
19 لَتَرْكَبُنَّ طَبَقًا عَن طَبَقٍ লাতারকাবুন্না তাবাকান ‘আন তাবাক।
নিশ্চয় তোমরা এক সিঁড়ি থেকে আরেক সিঁড়িতে আরোহণ করবে। Ye shall surely travel from stage to stage.
20 فَمَا لَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ ফামা-লাহুম লা-ইউ’মিনূন।
অতএব, তাদের কি হল যে, তারা ঈমান আনে না? What then is the matter with them, that they believe not?-
21 وَإِذَا قُرِئَ عَلَيْهِمُ ٱلْقُرْءَانُ لَا يَسْجُدُونَ ۩ ওয়া ইযা-কুরিআ ‘আলাইহিমুল কুরআ-নুলা-ইয়াছজুদূন। (সিজদা-১৪)
যখন তাদের কাছে কোরআন পাঠ করা হয়, তখন সেজদা করে না। (সিজদা-১৪) And when the Qur'an is read to them, they fall not prostrate,
22 بَلِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُكَذِّبُونَ বালিল্লাযীনা কাফারূইউকাযযিবূন।
বরং কাফেররা এর প্রতি মিথ্যারোপ করে। But on the contrary the Unbelievers reject (it).
23 وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا يُوعُونَ ওয়াল্লা-হু আ‘লামুবিমা-ইয়ূ‘ঊন।
তারা যা সংরক্ষণ করে, আল্লাহ তা জানেন। But Allah has full knowledge of what they secrete (in their breasts)
24 فَبَشِّرْهُمْ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ ফাবাশশিরহুম বি‘আযা-বিন আলীম।
অতএব, তাদেরকে যন্ত্রণাদায়ক শাস্তির সুসংবাদ দিন। So announce to them a Penalty Grievous,
25 إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুস সা-লিহা-তি লাহুম আজরুন গাইরু মামনূন।
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে, তাদের জন্য রয়েছে অফুরন্ত পুরস্কার। Except to those who believe and work righteous deeds: For them is a Reward that will never fail.