Surah Al-Ma'arij - আল মা'আরিজ বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

70
Al-Ma'arij
আল মা'আরিজ
Meaning: The Ways of Ascent - Released in Mecca Total Ayats: 44 (5376 to 5419) Total Ruku: 2 - Sijda: Para: 29 - According to Najil: 79
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
21 وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا ওয়া ইযা-মাছছাহুল খাইরু মানূ‘আ- ।
আর যখন কল্যাণপ্রাপ্ত হয়, তখন কৃপণ হয়ে যায়। And niggardly when good reaches him;-
22 إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ ইল্লাল মুসাল্লীন।
তবে তারা স্বতন্ত্র, যারা নামায আদায় কারী। Not so those devoted to Prayer;-
23 ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ আল্লাযীনা হুম ‘আলা-সালা-তিহিম দাইমূন।
যারা তাদের নামাযে সার্বক্ষণিক কায়েম থাকে। Those who remain steadfast to their prayer;
24 وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ ওয়াল্লাযীনা ফীআমওয়া-লিহিম হাক্কুম মা‘লূম।
এবং যাদের ধন-সম্পদে নির্ধারিত হক আছে And those in whose wealth is a recognised right.
25 لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ লিছছাইলি ওয়াল মাহরূম।
যাঞ্ছাকারী ও বঞ্চিতের For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
26 وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ ওয়াল্লায়ীনা ইউসাদ্দিকূনা বিইয়াওমিদ্দীন।
এবং যারা প্রতিফল দিবসকে সত্য বলে বিশ্বাস করে। And those who fear the displeasure of their Lord,-
27 وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ ওয়াল্লাযীনা হুম মিন ‘আযা-বি রাব্বিহিম মুশফিকূন।
এবং যারা তাদের পালনকর্তার শাস্তির সম্পর্কে ভীত-কম্পিত। And those who fear the displeasure of their Lord,-
28 إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ ইন্না ‘আযা-বা রাব্বিহিম গাইরু মা’মূন।
নিশ্চয় তাদের পালনকর্তার শাস্তি থেকে নিঃশঙ্কা থাকা যায় না। For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
29 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَٰفِظُونَ ওয়াল্লাযীনাহুম লিফুরূজিহিম হা-ফিজূ ন।
এবং যারা তাদের যৌন-অঙ্গকে সংযত রাখে And those who guard their chastity,
30 إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ ইল্লা-‘আলাআযওয়া-জিহিম আও মা-মালাকাত আইমা-নুহুম ফাইন্নাহুম গাইরু মালূমীন।
কিন্তু তাদের স্ত্রী অথবা মালিকানাভূক্ত দাসীদের বেলায় তিরস্কৃত হবে না। Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
31 فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ ফামানিবতাগা-ওয়ারা-আ যা-লিকা ফাউলাইকা হুমুল ‘আ-দূন।=
অতএব, যারা এদের ছাড়া অন্যকে কামনা করে, তারাই সীমালংঘনকারী। But those who trespass beyond this are transgressors;-
32 وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ ওয়াল্লাযীনা হুম লিআমা-না-তিহিম ওয়া ‘আহদিহিম রা-‘ঊন।
এবং যারা তাদের আমানত ও অঙ্গীকার রক্ষা করে And those who respect their trusts and covenants;
33 وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ ওয়াল্লাযীনা হুম বিশাহা-দা-তিহিম কাইমূন।
এবং যারা তাদের সাক্ষ্যদানে সরল-নিষ্ঠাবান And those who stand firm in their testimonies;=
34 وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ ওয়াল্লাযীনা হুম ‘আলা-সালা-তিহিম ইউহা-ফিজূ ন।
এবং যারা তাদের নামাযে যত্নবান, And those who guard (the sacredness) of their worship;-
35 أُو۟لَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ উলাইকা ফী জান্না-তিম মুকরামূন।
তারাই জান্নাতে সম্মানিত হবে। Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).
36 فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ ফামা-লিল্লাযীনা কাফারূ কিবালাকা মুহতি‘ঈন।
অতএব, কাফেরদের কি হল যে, তারা আপনার দিকে উর্ধ্বশ্বাসে ছুটে আসছে। Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-
37 عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ ‘আনিল ইয়ামীনি ওয়া‘আনিশশিমা-লি ‘ইঝীন।
ডান ও বামদিক থেকে দলে দলে। From the right and from the left, in crowds?
38 أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ আইয়াতমা‘উ কুল্লুম রিইম মিনহুম আইঁ ইউদখালা জান্নাতা না‘ঈম।
তাদের প্রত্যেকেই কি আশা করে যে, তাকে নেয়ামতের জান্নাতে দাখিল করা হবে? Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?
39 كَلَّآ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ কাল্লা ইন্না- খালাকনা-হুম মিম্মা-ইয়া‘লামূন।
কখনই নয়, আমি তাদেরকে এমন বস্তু দ্বারা সৃষ্টি করেছি, যা তারা জানে। By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
40 فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَٰرِقِ وَٱلْمَغَٰرِبِ إِنَّا لَقَٰدِرُونَ ফালাউকছিমুবিরাব্বিল মাশা-রিকিওয়াল মাগা-রিবি ইন্না- লাকা-দিরূন।
আমি শপথ করছি উদয়াচল ও অস্তাচলসমূহের পালনকর্তার, নিশ্চয়ই আমি সক্ষম! Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-

1 2 3