Surah Al-Ma'arij - আল মা'আরিজ বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

70
Al-Ma'arij
আল মা'আরিজ
Meaning: The Ways of Ascent - Released in Mecca Total Ayats: 44 (5376 to 5419) Total Ruku: 2 - Sijda: Para: 29 - According to Najil: 79
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
1 سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ ছাআলা ছাইলুম বি‘আযা-বিওঁ ওয়াকি‘।
একব্যক্তি চাইল, সেই আযাব সংঘটিত হোক যা অবধারিত- A questioner asked about a Penalty to befall-
2 لِّلْكَٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ লিলকা-ফিরীনা লাইছা লাহূদা-ফি‘।
কাফেরদের জন্যে, যার প্রতিরোধকারী কেউ নেই। The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
3 مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ মিনাল্লা-হি যিল মা‘আ-রিজ।
তা আসবে আল্লাহ তা’আলার পক্ষ থেকে, যিনি সমুন্নত মর্তবার অধিকারী। (A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
4 تَعْرُجُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ তা‘রুজুলমালাইকাতুওয়াররূহুইলাইহি ফী ইয়াওমিন কা-না মিকদা-রুহূখামছীনা আলফা ছানাহ।
ফেরেশতাগণ এবং রূহ আল্লাহ তা’আলার দিকে উর্ধ্বগামী হয় এমন একদিনে, যার পরিমাণ পঞ্চাশ হাজার বছর। The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
5 فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا ফাসবির সাবরান জামীলা-।
অতএব, আপনি উত্তম সবর করুন। Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
6 إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا ইন্নাহুম ইয়ারাওনাহূবা‘ঈদা।
তারা এই আযাবকে সুদূরপরাহত মনে করে, They see the (Day) indeed as a far-off (event):
7 وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا ওয়া নারা-হু কারীবা- ।
আর আমি একে আসন্ন দেখছি। But We see it (quite) near.
8 يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ ইয়াওমা তাকূনুছ ছামা-উ কালমুহল, ।
সেদিন আকাশ হবে গলিত তামার মত। The Day that the sky will be like molten brass,
9 وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ওয়া তাকূনুল জিবা-লুকাল‘ইহন।
এবং পর্বতসমূহ হবে রঙ্গীন পশমের মত, And the mountains will be like wool,
10 وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا ওয়ালা-ইয়াছআলুহামীমুন হামীমা- ।
বন্ধু বন্ধুর খবর নিবে না। And no friend will ask after a friend,
11 يُبَصَّرُونَهُمْ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ ইউবাসসারূনাহুম ইয়াওয়াদ্দুল মুজরিমুলাও ইয়াফতাদী মিন ‘আযা- বি ইয়াওমিইযিম ব্বিানীহ।
যদিও একে অপরকে দেখতে পাবে। সেদিন গোনাহগার ব্যক্তি পনস্বরূপ দিতে চাইবে তার সন্তান-সন্ততিকে, Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
12 وَصَٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ ওয়া সা-হিবাতিহী ওয়া আখীহ।
তার স্ত্রীকে, তার ভ্রাতাকে, His wife and his brother,
13 وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ ওয়া ফাসীলাতিহিল্লাতী তু’বীহ।
তার গোষ্ঠীকে, যারা তাকে আশ্রয় দিত। His kindred who sheltered him,
14 وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ ওয়া মান ফিল আরদিজামী‘আন ছু ম্মা ইউনজীহ।
এবং পৃথিবীর সবকিছুকে, অতঃপর নিজেকে রক্ষা করতে চাইবে। And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
15 كَلَّآ إِنَّهَا لَظَىٰ কাল্লা- ইন্নাহা-লাজা- ।
কখনই নয়। নিশ্চয় এটা লেলিহান অগ্নি। By no means! for it would be the Fire of Hell!-
16 نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ নাঝঝা‘আতাল লিশশাওয়া-।
যা চামড়া তুলে দিবে। Plucking out (his being) right to the skull!-
17 تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ তাদ‘উ মান আদবারা ওয়া তাওয়াল্লা- ।
সে সেই ব্যক্তিকে ডাকবে যে সত্যের প্রতি পৃষ্ঠপ্রদর্শন করেছিল ও বিমুখ হয়েছিল। Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
18 وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ ওয়া জামা‘আ ফাআও‘আ- ।
সম্পদ পুঞ্জীভূত করেছিল, অতঃপর আগলিয়ে রেখেছিল। And collect (wealth) and hide it (from use)!
19 إِنَّ ٱلْإِنسَٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا ইন্নাল ইনছা-না খুলিকা হালূ‘আ- ।
মানুষ তো সৃজিত হয়েছে ভীরুরূপে। Truly man was created very impatient;-
20 إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا ইযা- মাছছাহুশশাররু জাঝূ‘আ- ।
যখন তাকে অনিষ্ট স্পর্শ করে, তখন সে হা-হুতাশ করে। Fretful when evil touches him;

1 2 3