Surah Al-Hijr - হিজর বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

15
Al-Hijr
হিজর
Meaning: The Rocky Tract - Released in Mecca Total Ayats: 99 (1803 to 1901) Total Ruku: 6 - Sijda: Para: 13 - According to Najil: 54
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
71 قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ কা-লা হাউলাই বানা-তীইন কুনতুম ফা-‘ইলীন।
তিনি বললেনঃ যদি তোমরা একান্ত কিছু করতেই চাও, তবে আমার কন্যারা উপস্থিত আছে। He said: "There are my daughters (to marry), if ye must act (so)."
72 لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ লা‘আমরুকা ইন্নাহুম লাফী ছাকরাতিহিম ইয়া‘মাহূন।
আপনার প্রাণের কসম, তারা আপন নেশায় প্রমত্ত ছিল। Verily, by thy life (O Prophet), in their wild intoxication, they wander in distraction, to and fro.
73 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ ফাআখাযাতহুমসসাইহাতুমুশরিকীন।
অতঃপর সুর্যোদয়ের সময় তাদেরকে প্রচন্ড একটি শব্দ এসে পাকড়াও করল। But the (mighty) Blast overtook them before morning,
74 فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ ফাজা‘আলনা-‘আ-লিয়াহা-ছা-ফিলাহা-ওয়া আমতারনা-‘আলাইহিম হিজা-রাতাম মিন ছিজজীল।
অতঃপর আমি জনপদটিকে উল্টে দিলাম এবং তাদের উপর কঙ্করের প্রস্থর বর্ষণ করলাম। And We turned (the cities) upside down, and rained down on them brimstones hard as baked clay.
75 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ ইন্না ফী যা-লিকা লাআ-য়া-তিল লিল মুতাওয়াছছিমীন।
নিশ্চয় এতে চিন্তাশীলদের জন্যে নিদর্শনাবলী রয়েছে। Behold! in this are Signs for those who by tokens do understand.
76 وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ ওয়া ইন্নাহা-লাবিছাবীলিম মুকীম।
জনপদটি সোজা পথে অবস্থিত রয়েছে। And the (cities were) right on the high-road.
77 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ ইন্না ফী যা-লিকা লাআ-য়াতাল লিলমু’মিনীন।
নিশ্চয় এতে ঈমানদারদের জন্যে নিদর্শণ আছে। Behold! in this is a sign for those who believed.
78 وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ ওয়া ইন কা-না আছহা-বুল আইকাতি লাজা-লিমীন।
নিশ্চয় গহীন বনের অধিবাসীরা পাপী ছিল। And the Companions of the Wood were also wrong-doers;
79 فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ফানতাকামনা-মিনহুম । ওয়া ইন্নাহুমা-লাবিইমা-মিম মুবীন।
অতঃপর আমি তাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিয়েছি। উভয় বস্তি প্রকাশ্য রাস্তার উপর অবস্থিত। So We exacted retribution from them. They were both on an open highway, plain to see.
80 وَلَقَدْ كَذَّبَ أَصْحَٰبُ ٱلْحِجْرِ ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া লাকাদ কাযযাবা আসহা-বুল হিজরিল মুরছালীন।
নিশ্চয় হিজরের বাসিন্দারা পয়গম্বরগণের প্রতি মিথ্যারোপ করেছে। The Companions of the Rocky Tract also rejected the messengers:
81 وَءَاتَيْنَٰهُمْ ءَايَٰتِنَا فَكَانُوا۟ عَنْهَا مُعْرِضِينَ ওয়া আ-তাইনা-হুম আ-য়া-তিনা-ফাকা-নূ‘আনহা-মু‘রিদীন।
আমি তাদেরকে নিজের নিদর্শনাবলী দিয়েছি। অতঃপর তারা এগুলো থেকে মুখ ফিরিয়ে নেয় We sent them Our Signs, but they persisted in turning away from them.
82 وَكَانُوا۟ يَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا ءَامِنِينَ ওয়া কা-নূইয়ানহিতূনা মিনাল জিবা-লি বুউয়ূতান আ-মিনীন।
তারা পাহাড়ে নিশ্চিন্তে ঘর খোদাই করত। Out of the mountains did they hew (their) edifices, (feeling themselves) secure.
83 فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ ফাআখাযাতহুমুসসাইহাতুমুসবিহীন।
অতঃপর এক প্রত্যুষে তাদের উপর একটা শব্দ এসে আঘাত করল। But the (mighty) Blast seized them of a morning,
84 فَمَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ ফামাআগনা-‘আনহুম মা-কা-নূইয়াকছিবূন।
তখন কোন উপকারে আসল না যা তারা উপার্জন করেছিল। And of no avail to them was all that they did (with such art and care)!
85 وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ ٱلسَّاعَةَ لَءَاتِيَةٌ فَٱصْفَحِ ٱلصَّفْحَ ٱلْجَمِيلَ ওয়ামা-খালাকনাছছামা-ওয়া-তি ওয়াল আরদা ওয়ামা-বাইনাহুমাইল্লা-বিলহাক্কি ওয়া ইন্নাছছা-‘আতা লাআ-তিয়াতুন ফাছফাহিসসাফহাল জামীল।
আমি নভোমন্ডল, ভুমন্ডল এবং এতদুভয়ের মধ্যবর্তী যা আছে তা তাৎপর্যহীন সৃষ্টি করিনি। কেয়ামত অবশ্যই আসবে। অতএব পরম ঔদাসীন্যের সাথে ওদের ক্রিয়াকর্ম উপক্ষো করুন। We created not the heavens, the earth, and all between them, but for just ends. And the Hour is surely coming (when this will be manifest). So overlook (any human faults) with gracious forgiveness.
86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ ٱلْخَلَّٰقُ ٱلْعَلِيمُ ইন্না রাব্বাকা হুওয়াল খাল্লা-কুল ‘আলীম।
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তাই স্রষ্টা, সর্বজ্ঞ। For verily it is thy Lord who is the Master-Creator, knowing all things.
87 وَلَقَدْ ءَاتَيْنَٰكَ سَبْعًا مِّنَ ٱلْمَثَانِى وَٱلْقُرْءَانَ ٱلْعَظِيمَ ওয়ালাকাদ আ-তাইনা-কা ছাব‘আম মিনাল মাছা-নী ওয়াল কুরআ-নাল ‘আজীম।
আমি আপনাকে সাতটি বার বার পঠিতব্য আয়াত এবং মহান কোরআন দিয়েছি। And We have bestowed upon thee the Seven Oft-repeated (verses) and the Grand Qur'an.
88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ লা তামুদ্দান্না ‘আইনাইকা ইলা-মা-মাত্তা‘না-বিহীআঝওয়া-জাম মিনহুম ওয়ালা তাহঝান ‘আলাইহিম ওয়াখফিদ জানা -হাকা লিলমু’মিনীন।
আপনি চক্ষু তুলে ঐ বস্তুর প্রতি দেখবেন না, যা আমি তাদের মধ্যে কয়েক প্রকার লোককে ভোগ করার জন্যে দিয়েছি, তাদের জন্যে চিন্তিত হবেন না আর ঈমানদারদের জন্যে স্বীয় বাহু নত করুন। Strain not thine eyes. (Wistfully) at what We have bestowed on certain classes of them, nor grieve over them: but lower thy wing (in gentleness) to the believers.
89 وَقُلْ إِنِّىٓ أَنَا ٱلنَّذِيرُ ٱلْمُبِينُ ওয়াকুল ইন্নীআনান নাযীরুল মুবীন।
আর বলুনঃ আমি প্রকাশ্য ভয় প্রদর্শক। And say: "I am indeed he that warneth openly and without ambiguity,"-
90 كَمَآ أَنزَلْنَا عَلَى ٱلْمُقْتَسِمِينَ কামাআনঝালনা-‘আলাল মুকতাছিমীন।
যেমন আমি নাযিল করেছি যারা বিভিন্ন মতে বিভক্ত তাদের উপর। (Of just such wrath) as We sent down on those who divided (Scripture into arbitrary parts),-
91 ٱلَّذِينَ جَعَلُوا۟ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ আল্লাযীনা জা‘আলুল কুরআ-না ‘ইদীন।
যারা কোরআনকে খন্ড খন্ড করেছে। (So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).
92 فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ ফাওয়ারাব্বিকা লানাছআলান্নাহুম আজমা‘ঈন।
অতএব আপনার পালনকর্তার কসম, আমি অবশ্যই ওদের সবাইকে জিজ্ঞাসাবাদ করব। Therefore, by the Lord, We will, of a surety, call them to account,
93 عَمَّا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ‘আম্মা-কা-নূইয়া‘মালূন।
ওদের কাজকর্ম সম্পর্কে। For all their deeds.
94 فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ ফাসদা‘ বিমা-তু’মারূওয়া আ‘রিদ ‘আনিল মুশরিকীন।
অতএব আপনি প্রকাশ্যে শুনিয়ে দিন যা আপনাকে আদেশ করা হয় এবং মুশরিকদের পরওয়া করবেন না Therefore expound openly what thou art commanded, and turn away from those who join false gods with Allah.
95 إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ ইন্না-কাফাইনা-কাল মুছতাহঝিঈন।
বিদ্রুপকারীদের জন্যে আমি আপনার পক্ষ থেকে যথেষ্ট। For sufficient are We unto thee against those who scoff,-
96 ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ আল্লাযীনা ইয়াজ‘আলূনা মা‘আল্লা-হি ইলা-হান আ-খারা ফাছাওফা ইয়া‘লামূন।
যারা আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য সাব্যস্ত করে। অতএব অতিসত্তর তারা জেনে নেবে। Those who adopt, with Allah, another god: but soon will they come to know.
97 وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ ওয়া লাকাদ না‘লামুআন্নাকা ইয়াদীকুসাদরুকা বিমা-ইয়াকূলূন।
আমি জানি যে আপনি তাদের কথাবর্তায় হতোদ্যম হয়ে পড়েন। We do indeed know how thy heart is distressed at what they say.
98 فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ ফাছাব্বিহবিহামদি রাব্বিকা ওয়া কুম মিনাছছা-জিদীন।
অতএব আপনি পালনকর্তার সৌন্দর্য স্মরণ করুন এবং সেজদাকারীদের অন্তর্ভূক্ত হয়ে যান। But celebrate the praises of thy Lord, and be of those who prostrate themselves in adoration.
99 وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ ওয়া‘বুদ রাব্বাকা হাত্তা- ইয়া’তিইয়াকাল ইয়াকীন।
এবং পালনকর্তার এবাদত করুন, যে পর্যন্ত আপনার কাছে নিশ্চিত কথা না আসে। And serve thy Lord until there come unto thee the Hour that is Certain.

1 2 3