Surah Al-Mutaffifin - আত-তাতফীফ বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

83
Al-Mutaffifin
আত-তাতফীফ
Meaning: Those Who Deal in Fr - Released in Mecca Total Ayats: 36 (5849 to 5884) Total Ruku: 1 - Sijda: Para: 30 - According to Najil: 86
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
21 يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ ইয়াশহাদুহুল মুকাররাবূন।
আল্লাহর নৈকট্যপ্রাপ্ত ফেরেশতাগণ একে প্রত্যক্ষ করে। To which bear witness those Nearest (to Allah).
22 إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ ইন্নাল আবরা-রা লাফী না‘ঈম।
নিশ্চয় সৎলোকগণ থাকবে পরম আরামে, Truly the Righteous will be in Bliss:
23 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‘আলাল আরাইকি ইয়ানজু রুন।
সিংহাসনে বসে অবলোকন করবে। On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
24 تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ তা‘রিফুফী উজূহিহিম নাদরাতান্না‘ঈম।
আপনি তাদের মুখমন্ডলে স্বাচ্ছন্দ্যের সজীবতা দেখতে পাবেন। Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
25 يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍ مَّخْتُومٍ ইউছকাওনা মির রাহীকিমমাখতূম।
তাদেরকে মোহর করা বিশুদ্ধ পানীয় পান করানো হবে। Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
26 خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ খিতা-মুহূমিছকুওঁ ওয়া ফী যা-লিকা ফালইয়াতানা-ফাছিল মুতানা-ফিছূন।
তার মোহর হবে কস্তুরী। এ বিষয়ে প্রতিযোগীদের প্রতিযোগিতা করা উচিত। The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
27 وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ ওয়া মিঝা-জুহূমিন তাছনীম।
তার মিশ্রণ হবে তসনীমের পানি। With it will be (given) a mixture of Tasnim:
28 عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ ‘আইনাইঁ ইয়াশরাবুবিহাল মুকাররাবূন।
এটা একটা ঝরণা, যার পানি পান করবে নৈকট্যশীলগণ। A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
29 إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ ইন্নাল্লাযীনা আজরামূকা-নূমিনাল্লাযীনা আ-মানূইয়াদহাকূন।
যারা অপরাধী, তারা বিশ্বাসীদেরকে উপহাস করত। Those in sin used to laugh at those who believed,
30 وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ ওয়া ইযা-মাররূ বিহিম ইতাগা-মাঝূন।
এবং তারা যখন তাদের কাছ দিয়ে গমন করত তখন পরস্পরে চোখ টিপে ইশারা করত। And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
31 وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ ওয়া ইযানকালাবূ-ইলাআহলিহিমুনকালাবূফাকিহীন।
তারা যখন তাদের পরিবার-পরিজনের কাছে ফিরত, তখনও হাসাহাসি করে ফিরত। And when they returned to their own people, they would return jesting;
32 وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ ওয়া ইযা-রাআওহুম কা-লূইন্না হাউলাই লাদাললূন।
আর যখন তারা বিশ্বাসীদেরকে দেখত, তখন বলত, নিশ্চয় এরা বিভ্রান্ত। And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
33 وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ ওয়ামাউরছিলূ‘আলাইহিম হা-ফিজীন।
অথচ তারা বিশ্বাসীদের তত্ত্বাবধায়করূপে প্রেরিত হয়নি। But they had not been sent as keepers over them!
34 فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ ফালইয়াওমাল্লাযীনা আ-মানূমিনাল কুফফা-রি ইয়াদহাকূন।
আজ যারা বিশ্বাসী, তারা কাফেরদেরকে উপহাস করছে। But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
35 عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ ‘আলাল আরাইকি ইয়ানজু রূন।
সিংহাসনে বসে, তাদেরকে অবলোকন করছে, On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
36 هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ হাল ছুওব্বিাল কুফফা-রু মা-কা-নূইয়াফ‘আলূন।
কাফেররা যা করত, তার প্রতিফল পেয়েছে তো? Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?

1 2