Surah Al-Mutaffifin - আত-তাতফীফ বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

83
Al-Mutaffifin
আত-তাতফীফ
Meaning: Those Who Deal in Fr - Released in Mecca Total Ayats: 36 (5849 to 5884) Total Ruku: 1 - Sijda: Para: 30 - According to Najil: 86
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
1 وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ ওয়াইলুলিললমুতাফফিফীন।
যারা মাপে কম করে, তাদের জন্যে দুর্ভোগ, Woe to those that deal in fraud,-
2 ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ আল্লাযীনা ইয়াকতা-লূ‘আলান্না-ছি ইয়াছতাওফূন।
যারা লোকের কাছ থেকে যখন মেপে নেয়, তখন পূর্ণ মাত্রায় নেয় Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
3 وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ওয়া ইযা-কা-লূহুম আও ওয়াঝানূহুম ইউখছিরূন।
এবং যখন লোকদেরকে মেপে দেয় কিংবা ওজন করে দেয়, তখন কম করে দেয়। But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
4 أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ আলা-ইয়াজু ননুউলাইকা আন্নাহুম মাব‘ঊছূন।
তারা কি চিন্তা করে না যে, তারা পুনরুত্থিত হবে। Do they not think that they will be called to account?-
5 لِيَوْمٍ عَظِيمٍ লিয়াওমিন ‘আজীমি।
সেই মহাদিবসে, On a Mighty Day,
6 يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ইয়াওমা ইয়াকূমুন্না-ছূলিরাব্বিল ‘আ-লামীন।
যেদিন মানুষ দাঁড়াবে বিশ্ব পালনকর্তার সামনে। A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
7 كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍ কাল্লাইন্না কিতা-বাল ফুজ্জা-রি লাফী ছিজ্জীন।
এটা কিছুতেই উচিত নয়, নিশ্চয় পাপাচারীদের আমলনামা সিজ্জীনে আছে। Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
8 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌ ওয়ামাআদরা-কা মা-ছিজ্জীন।
আপনি জানেন, সিজ্জীন কি? And what will explain to thee what Sijjin is?
9 كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ কিতা-বুমমারকুম।
এটা লিপিবদ্ধ খাতা। (There is) a Register (fully) inscribed.
10 وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِّلْمُكَذِّبِينَ ওয়াইলুইঁ ইয়াওমাইযিল লিলমুকাযযিবীন।
সেদিন দুর্ভোগ মিথ্যারোপকারীদের, Woe, that Day, to those that deny-
11 ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ আল্লাযীনা ইউকাযযিবূনা বিইয়াওমিদ্দীন।
যারা প্রতিফল দিবসকে মিথ্যারোপ করে। Those that deny the Day of Judgment.
12 وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ ওয়ামা-ইউকাযযিবুবিহীইল্লা-কুল্লুমু‘তাদিন আছীম।
প্রত্যেক সীমালংঘনকারী পাপিষ্ঠই কেবল একে মিথ্যারোপ করে। And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
13 إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ ইযা-তুতলা-‘আলাইহি আ-য়া-তুনা-কা-লা আছা-তীরুল আওওয়ালীন।
তার কাছে আমার আয়াতসমূহ পাঠ করা হলে সে বলে, পুরাকালের উপকথা। When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
14 كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ কাল্লা-বাল রা-না ‘আলা-কুলূবিহিম মা-কা-নূইয়াকছিবূন।
কখনও না, বরং তারা যা করে, তাই তাদের হৃদয় মরিচা ধরিয়ে দিয়েছে। By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
15 كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّمَحْجُوبُونَ কাল্লাইন্নাহুম ‘আর রাব্বিহিম ইয়াওমাইযিল লামাহজূবূন।
কখনও না, তারা সেদিন তাদের পালনকর্তার থেকে পর্দার অন্তরালে থাকবে। Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
16 ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ ছু ম্মা ইন্নাহুম লাসা-লুল জাহীম।
অতঃপর তারা জাহান্নামে প্রবেশ করবে। Further, they will enter the Fire of Hell.
17 ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ ছু ম্মা ইউকা-লূহা-যাল্লাযী কুনতুম বিহী তুকাযযিবূন।
এরপর বলা হবে, একেই তো তোমরা মিথ্যারোপ করতে। Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
18 كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ কাল্লাইন্না কিতা-বাল আবরা-রি লাফী ‘ইলিলইঈন।
কখনও না, নিশ্চয় সৎলোকদের আমলনামা আছে ইল্লিয়্যীনে। Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
19 وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ= ওয়ামাআদরা-কা মা-‘ইলিলইয়ূন।
আপনি জানেন ইল্লিয়্যীন কি? And what will explain to thee what 'Illiyun is?
20 كِتَٰبٌ مَّرْقُومٌ কিতা-বুমমারকূম
এটা লিপিবদ্ধ খাতা। (There is) a Register (fully) inscribed,

1 2