Surah Al-Qamar - আল ক্বামার বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

54
Al-Qamar
আল ক্বামার
Meaning: The Moon - Released in Mecca Total Ayats: 55 (4847 to 4901) Total Ruku: 3 - Sijda: Para: 27 - According to Najil: 37
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
41 وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ ওয়া লাকাদ জাআ আ-লা ফির‘আওনাননুযুর।
ফেরাউন সম্প্রদায়ের কাছেও সতর্ককারীগণ আগমন করেছিল। To the People of Pharaoh, too, aforetime, came Warners (from Allah).
42 كَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ কাযযাবূবিআ-য়া-তিনা-কুল্লিহা-ফাআখযনা -হুম আখযা ‘আঝীঝিমমুকতাদির।
তারা আমার সকল নিদর্শনের প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল। অতঃপর আমি পরাভূতকারী, পরাক্রমশালীর ন্যায় তাদেরকে পাকড়াও করলাম। The (people) rejected all Our Signs; but We seized them with such Penalty (as comes) from One Exalted in Power, able to carry out His Will.
43 أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُو۟لَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ আকুফফা-রুকুম খাইরুম মিন উলাইকুম আম লাকুম বারাআতুন ফিঝঝুবুর।
তোমাদের মধ্যকার কাফেররা কি তাদের চাইতে শ্রেষ্ঠ ? না তোমাদের মুক্তির সনদপত্র রয়েছে কিতাবসমূহে? Are your Unbelievers, (O Quraish), better than they? Or have ye an immunity in the Sacred Books?
44 أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ আম ইয়াকূলূনা নাহনুজামী‘উমমুনতাসির।
না তারা বলে যে, আমারা এক অপরাজেয় দল? Or do they say: "We acting together can defend ourselves"?
45 سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ ছাইউহঝামুল জাম‘উ ওয়া ইউওয়াললূনাদ্দুবুর।
এ দল তো সত্ত্বরই পরাজিত হবে এবং পৃষ্ঠপ্রদর্শন করবে। Soon will their multitude be put to flight, and they will show their backs.
46 بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ বালিছ ছা-‘আতুমাও‘ইদুহুম ওয়াছছা-‘আতুআদহা-ওয়া আমার।
বরং কেয়ামত তাদের প্রতিশ্রুত সময় এবং কেয়ামত ঘোরতর বিপদ ও তিক্ততর। Nay, the Hour (of Judgment) is the time promised them (for their full recompense): And that Hour will be most grievous and most bitter.
47 إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ ইন্নাল মুজরিমীনা ফী দালা-লিওঁ ওয়াছু‘উর।
নিশ্চয় অপরাধীরা পথভ্রষ্ট ও বিকারগ্রস্ত। Truly those in sin are the ones straying in mind, and mad.
48 يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا۟ مَسَّ سَقَرَ ইয়াওমা ইউছহাবূনা ফিন্না-রি ‘আলা-উজূহিহিম যূকূমাছছা ছাকার।
যেদিন তাদেরকে মুখ হিঁচড়ে টেনে নেয়া হবে জাহান্নামে, বলা হবেঃ অগ্নির খাদ্য আস্বাদন কর। The Day they will be dragged through the Fire on their faces, (they will hear:) "Taste ye the touch of Hell!"
49 إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍ ইন্না-কুল্লা শাইয়িন খালাকনা-হু বিকাদার।
আমি প্রত্যেক বস্তুকে পরিমিতরূপে সৃষ্টি করেছি। Verily, all things have We created in proportion and measure.
50 وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ ওয়ামাআমরুনাইল্লা-ওয়া-হিদাতুন কালাম হিম বিলবাসার।
আমার কাজ তো এক মুহূর্তে চোখের পলকের মত। And Our Command is but a single (Act),- like the twinkling of an eye.
51 وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ ওয়া লাকাদ আহলাকনাআশইয়া-‘আকুম ফাহাল মিমমুদ্দাকির।
আমি তোমাদের সমমনা লোকদেরকে ধ্বংস করেছি, অতএব, কোন চিন্তাশীল আছে কি? And (oft) in the past, have We destroyed gangs like unto you: then is there any that will receive admonition?
52 وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ ওয়া কুল্লুশাইয়িন ফা‘আলূহু ফিঝ ঝুবুর।
তারা যা কিছু করেছে, সবই আমলনামায় লিপিবদ্ধ আছে। All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):
53 وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ ওয়া কুল্লুসাগীরিওঁ ওয়া কাবীরিমমুছতাতার।
ছোট ও বড় সবই লিপিবদ্ধ। Every matter, small and great, is on record.
54 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَهَرٍ ইন্নাল মুত্তাকীনা ফী জান্না-তিওঁ ওয়া নাহার।
খোদাভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও নির্ঝরিণীতে। As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Rivers,
55 فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ ফী মাক‘আদি সিদকিন ‘ইনদা মালীকিমমুকতাদির।
যোগ্য আসনে, সর্বাধিপতি সম্রাটের সান্নিধ্যে। In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.

1 2 3