Surah Al-Qiyamah - আল ক্বেয়ামাহ বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

75
Al-Qiyamah
আল ক্বেয়ামাহ
Meaning: The Resurrection - Released in Mecca Total Ayats: 40 (5552 to 5591) Total Ruku: 2 - Sijda: Para: 29 - According to Najil: 31
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
21 وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ ওয়া তাযারূনাল আ-খিরাহ।
এবং পরকালকে উপেক্ষা কর। And leave alone the Hereafter.
22 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিন না- দিরাহ।
সেদিন অনেক মুখমন্ডল উজ্জ্বল হবে। Some faces, that Day, will beam (in brightness and beauty);-
23 إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ইলা-রাব্বিহা-না-জিরাহ।
তারা তার পালনকর্তার দিকে তাকিয়ে থাকবে। Looking towards their Lord;
24 وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ ওয়া উজূহুইঁ ইয়াওমাইযিম বা-ছিরাহ।
আর অনেক মুখমন্ডল সেদিন উদাস হয়ে পড়বে। And some faces, that Day, will be sad and dismal,
25 تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ তাজুন্নুআইঁ ইউফ‘আলা বিহা-ফা-কিরাহ।
তারা ধারণা করবে যে, তাদের সাথে কোমর-ভাঙ্গা আচরণ করা হবে। In the thought that some back-breaking calamity was about to be inflicted on them;
26 كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ কাল্লাইযা-বালাগাতিত্তারা-কী।
কখনও না, যখন প্রাণ কন্ঠাগত হবে। Yea, when (the soul) reaches to the collar-bone (in its exit),
27 وَقِيلَ مَنْ رَاقٍ ওয়া কীলা মান রা-ক।
এবং বলা হবে, কে ঝাড়বে And there will be a cry, "Who is a magician (to restore him)?"
28 وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ ওয়া জান্না আন্নাহুল ফিরা-ক।
এবং সে মনে করবে যে, বিদায়ের ক্ষণ এসে গেছে। And he will conclude that it was (the Time) of Parting;
29 وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ ওয়াল তাফফাতিছছা-কুবিছছা-ক।
এবং গোছা গোছার সাথে জড়িত হয়ে যাবে। And one leg will be joined with another:
30 إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ ইলা-রাব্বিকা ইয়াওমাইযিনিল মাছা-ক।
সেদিন, আপনার পালনকর্তার নিকট সবকিছু নীত হবে। That Day the Drive will be (all) to thy Lord!
31 فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ ফালা- সাদ্দাকা ওয়ালা- সাল্লা- ।
সে বিশ্বাস করেনি এবং নামায পড়েনি; So he gave nothing in charity, nor did he pray!-
32 وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ ওয়া লা- কিন কাযযাবা ওয়া তাওয়াল্লা- ।
পরন্ত মিথ্যারোপ করেছে ও পৃষ্ঠ প্রদর্শন করেছে। But on the contrary, he rejected Truth and turned away!
33 ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ ছু ম্মা যাহাবা ইলাআহলিহী ইয়াতামাত্তা- ।
অতঃপর সে দম্ভভরে পরিবার-পরিজনের নিকট ফিরে গিয়েছে। Then did he stalk to his family in full conceit!
34 أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ আওলা-লাকা ফাআওলা- ।
তোমার দুর্ভোগের উপর দুর্ভোগ। Woe to thee, (O men!), yea, woe!
35 ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ ছু ম্মা আওলা- লাকা ফাআওলা- ।
অতঃপর, তোমার দুর্ভোগের উপর দূর্ভোগ। Again, Woe to thee, (O men!), yea, woe!
36 أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى আ ইয়াহছাবুল ইনছা-নুআইঁ ইউতরাকা ছুদা- ।
মানুষ কি মনে করে যে, তাকে এমনি ছেড়ে দেয়া হবে? Does man think that he will be left uncontrolled, (without purpose)?
37 أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ আলাম ইয়াকুনুতফাতাম মিম মানিইয়িইঁ ইউমনা- ।
সে কি স্খলিত বীর্য ছিল না? Was he not a drop of sperm emitted (in lowly form)?
38 ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ ছু ম্মা কা-না ‘আলাকাতান ফাখালাকা ফাছাওয়া-।
অতঃপর সে ছিল রক্তপিন্ড, অতঃপর আল্লাহ তাকে সৃষ্টি করেছেন এবং সুবিন্যস্ত করেছেন। Then did he become a leech-like clot; then did (Allah) make and fashion (him) in due proportion.
39 فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ ফাজা‘আলা মিনহুঝঝাওজাইনিযযাকারা ওয়াল উনছা- ।
অতঃপর তা থেকে সৃষ্টি করেছেন যুগল নর ও নারী। And of him He made two sexes, male and female.
40 أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ আলাইছা যা- লিকা বিকা-দিরিন ‘আলাআইঁ ইউ হইয়াল মাওতা- ।
তবুও কি সেই আল্লাহ মৃতদেরকে জীবিত করতে সক্ষম নন? Has not He, (the same), the power to give life to the dead?

1 2