Surah Az-Zariyat - আয-যারিয়াত বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

51
Az-Zariyat
আয-যারিয়াত
Meaning: The Winds that Scatt - Released in Mecca Total Ayats: 60 (4676 to 4735) Total Ruku: 3 - Sijda: Para: 26 - According to Najil: 67
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
1 وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًا ওয়াযযা-রিয়া-তি যারওয়া-।
কসম ঝঞ্ঝাবায়ুর। By the (Winds) that scatter broadcast;
2 فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًا ফাল হা-মিলা-তি বিকরা-।
অতঃপর বোঝা বহনকারী মেঘের। And those that lift and bear away heavy weights;
3 فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًا ফালজা-রিয়া-তি ইউছরা-।
অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের, And those that flow with ease and gentleness;
4 فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا ফাল মুকাছছিমা-তি আমরা-।
অতঃপর কর্ম বন্টনকারী ফেরেশতাগণের, And those that distribute and apportion by Command;-
5 إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ ইন্নামা-তূ‘আদূনা লাসা-দিক।
তোমাদের প্রদত্ত ওয়াদা অবশ্যই সত্য। Verily that which ye are promised is true;
6 وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌ ওয়া ইন্নাদ দীনা লাওয়া-কি‘উ।
ইনসাফ অবশ্যম্ভাবী। And verily Judgment and Justice must indeed come to pass.
7 وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ ওয়াছছামাই যা-তিল হুবুক।
পথবিশিষ্ট আকাশের কসম, By the Sky with (its) numerous Paths,
8 إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ ইন্নাকুম লাফী কাওলিম মুখতালিফ।
তোমরা তো বিরোধপূর্ণ কথা বলছ। Truly ye are in a doctrine discordant,
9 يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ ইউ’ফাকু‘আনহু মান উফিক।
যে ভ্রষ্ট, সেই এ থেকে মুখ ফিরায়, Through which are deluded (away from the Truth) such as would be deluded.
10 قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ কুতিলাল খাররা-ছূন।
অনুমানকারীরা ধ্বংস হোক, Woe to the falsehood-mongers,-
11 ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍ سَاهُونَ আল্লাযীনা হুম ফী গামরাতিন ছা-হূন।
যারা উদাসীন, ভ্রান্ত। Those who (flounder) heedless in a flood of confusion:
12 يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ ইয়াছআলূনা আইয়া-না ইয়াওমুদ্দীন।
তারা জিজ্ঞাসা করে, কেয়ামত কবে হবে? They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"
13 يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ ইয়াওমা হুম ‘আলান্না-রি ইউফতানূন।
যেদিন তারা অগ্নিতে পতিত হবে, (It will be) a Day when they will be tried (and tested) over the Fire!
14 ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ যূকূফিতনাতাকুম হা-যাল্লাযী কনতুম বিহী তাছতা‘জিলূন।
তোমরা তোমাদের শাস্তি আস্বাদন কর। তোমরা একেই ত্বরান্বিত করতে চেয়েছিল। "Taste ye your trial! This is what ye used to ask to be hastened!"
15 إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ ইন্নাল মুত্তাকীনা ফী জান্না-তিওঁ ওয়া উ‘ইয়ূন।
খোদাভীরুরা জান্নাতে ও প্রস্রবণে থাকবে। As to the Righteous, they will be in the midst of Gardens and Springs,
16 ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ আ-খিযীনা মাআ-তা-হুম রাব্বুহুম ইন্নাহুম কা-নূকাবলা যা-লিকা মুহছিনীন।
এমতাবস্থায় যে, তারা গ্রহণ করবে যা তাদের পালনকর্তা তাদেরকে দেবেন। নিশ্চয় ইতিপূর্বে তারা ছিল সৎকর্মপরায়ণ, Taking joy in the things which their Lord gives them, because, before then, they lived a good life.
17 كَانُوا۟ قَلِيلًا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ কা-নূকালীলাম মিনাল্লাইলি মা-ইয়াহজা‘ঊন।
তারা রাত্রির সামান্য অংশেই নিদ্রা যেত, They were in the habit of sleeping but little by night,
18 وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ ওয়া বিলআছহা-রিহুম ইয়াছতাগফিরূন।
রাতের শেষ প্রহরে তারা ক্ষমাপ্রার্থনা করত, And in the hour of early dawn, they (were found) praying for Forgiveness;
19 وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ ওয়া ফীআমওয়া-লিহিম হাক্কুল লিছছাইলি ওয়াল মাহরূম।
এবং তাদের ধন-সম্পদে প্রার্থী ও বঞ্চিতের হক ছিল। And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).
20 وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌ لِّلْمُوقِنِينَ ওয়া ফিল আরদিআ-য়া-তুলিলল মূ’কিনীন।
বিশ্বাসকারীদের জন্যে পৃথিবীতে নিদর্শনাবলী রয়েছে, On the earth are signs for those of assured Faith,

1 2 3