Ad-Dukhan
আদ দোখান
Meaning: The Smoke - Released in Mecca
Total Ayats: 59 (4415 to 4473)
Total Ruku: 3 - Sijda:
Para: 25 - According to Najil: 64
# | Ayat & Ortho | Uccharon & English Meaning |
---|---|---|
41 | يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ | ইয়াওমা লা-ইউগনী মাওলান ‘আম মাওলান শাইআওঁ ওয়ালা-হুম ইউনসারূন। |
যেদিন কোন বন্ধুই কোন বন্ধুর উপকারে আসবে না এবং তারা সাহায্যপ্রাপ্তও হবে না। | The Day when no protector can avail his client in aught, and no help can they receive, | |
42 | إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ | ইল্লা-মার রাহিমাল্লা-হু ইন্নাহূহুওয়াল ‘আঝীঝুর রাহীম। |
তবে আল্লাহ যার প্রতি দয়া করেন, তার কথা ভিন্ন। নিশ্চয় তিনি পরাক্রমশালী দয়াময়। | Except such as receive Allah's Mercy: for He is Exalted in Might, Most Merciful. | |
43 | إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ | ইন্না শাজারাতাঝঝাক্কূম। |
নিশ্চয় যাক্কুম বৃক্ষ | Verily the tree of Zaqqum | |
44 | طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ | তা‘আ-মুল আছীম। |
পাপীর খাদ্য হবে; | Will be the food of the Sinful,- | |
45 | كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ | কালমুহলি ইয়াগলী ফিলবুতূন। |
গলিত তাম্রের মত পেটে ফুটতে থাকবে। | Like molten brass; it will boil in their insides. | |
46 | كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ | কাগালইল হামীম। |
যেমন ফুটে পানি। | Like the boiling of scalding water. | |
47 | خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ | খুযূহু ফা‘তিলূহু ইলা-ছাওয়াইল জাহীম। |
একে ধর এবং টেনে নিয়ে যাও জাহান্নামের মধ্যস্থলে, | (A voice will cry: "Seize ye him and drag him into the midst of the Blazing Fire! | |
48 | ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ | ছু ম্মা সুববূফাওকা রা’ছিহী মিন ‘আযা-বিল হামীম। |
অতঃপর তার মাথার উপর ফুটন্ত পানির আযাব ঢেলে দাও, | "Then pour over his head the Penalty of Boiling Water, | |
49 | ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ | যুক ইন্নাকা আনতাল ‘আঝীঝুল কারীম। |
স্বাদ গ্রহণ কর, তুমি তো সম্মানিত, সম্ভ্রান্ত। | "Taste thou (this)! Truly wast thou mighty, full of honour! | |
50 | إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ | ইন্না হা-যা-মা-কুনতুম বিহী তামতারূন। |
এ সম্পর্কে তোমরা সন্দেহে পতিত ছিলে। | "Truly this is what ye used to doubt!" | |
51 | إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ | ইন্নাল মুত্তাকীনা ফী মাকা-মিন আমীন। |
নিশ্চয় খোদাভীরুরা নিরাপদ স্থানে থাকবে- | As to the Righteous (they will be) in a position of Security, | |
52 | فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ | ফী জান্না-তিওঁ ওয়া ‘উইঊন। |
উদ্যানরাজি ও নির্ঝরিণীসমূহে। | Among Gardens and Springs; | |
53 | يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَٰبِلِينَ | ইয়ালবাছূনা মিন ছুনদুছিওঁ ওয়া ইছতাবরাকিম মুতাকা-বিলীন। |
তারা পরিধান করবে চিকন ও পুরু রেশমীবস্ত্র, মুখোমুখি হয়ে বসবে। | Dressed in fine silk and in rich brocade, they will face each other; | |
54 | كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ | কাযা-লিকা ওয়া ঝাওওয়াজনা-হুম বিহূরিন ‘ঈন। |
এরূপই হবে এবং আমি তাদেরকে আনতলোচনা স্ত্রী দেব। | So; and We shall join them to fair women with beautiful, big, and lustrous eyes. | |
55 | يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ | ইয়াদ‘ঊনা ফীহা-বিকুল্লি ফা-কিহাতিন আ-মিনীন। |
তারা সেখানে শান্ত মনে বিভিন্ন ফল-মূল আনতে বলবে। | There can they call for every kind of fruit in peace and security; | |
56 | لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ | লা-ইয়াযূকূনা ফীহাল মাওতা ইল্লাল মাওতাতাল ঊলা- ওয়া ওয়াকা-হুম ‘আযা-বাল জাহীম। |
তারা সেখানে মৃত্যু আস্বাদন করবে না, প্রথম মৃত্যু ব্যতীত এবং আপনার পালনকর্তা তাদেরকে জাহান্নামের আযাব থেকে রক্ষা করবেন। | Nor will they there taste Death, except the first death; and He will preserve them from the Penalty of the Blazing Fire,- | |
57 | فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ | ফাদলাম মির রাব্বিকা যা-লিকা হুওয়াল ফাওঝুল ‘আজীম। |
আপনার পালনকর্তার কৃপায় এটাই মহা সাফল্য। | As a Bounty from thy Lord! that will be the supreme achievement! | |
58 | فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ | ফাইন্নামা-ইয়াছছারনা-হু বিলিছা-নিকা লা‘আল্লাহুম ইয়াতাযাক্কারূন। |
আমি আপনার ভাষায় কোরআনকে সহজ করে দিয়েছি, যাতে তারা স্মরণ রাখে। | Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed. | |
59 | فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ | ফারতাকিব ইন্নাহুম মুরতাকিবূন। |
অতএব, আপনি অপেক্ষা করুন, তারাও অপেক্ষা করছে। | So wait thou and watch; for they (too) are waiting. |