Al-Haqqah
আল হাক্বক্বাহ
Meaning: The Inevitable - Released in Mecca
Total Ayats: 52 (5324 to 5375)
Total Ruku: 2 - Sijda:
Para: 29 - According to Najil: 78
# | Ayat & Ortho | Uccharon & English Meaning |
---|---|---|
41 | وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ | ওয়ামা-হুওয়া বিকাওলি শা-‘ইরিন কালীলাম মা-তু’মিনূন। |
এবং এটা কোন কবির কালাম নয়; তোমরা কমই বিশ্বাস কর। | It is not the word of a poet: little it is ye believe! | |
42 | وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ | ওয়ালা-বিকাওলি কা- হিনিন কালীলাম মা-তাযাক্কারূন। |
এবং এটা কোন অতীন্দ্রিয়বাদীর কথা নয়; তোমরা কমই অনুধাবন কর। | Nor is it the word of a soothsayer: little admonition it is ye receive. | |
43 | تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ | তানঝীলুম মিররাব্বিল ‘আ-লামীন। |
এটা বিশ্বপালনকর্তার কাছ থেকে অবতীর্ণ। | (This is) a Message sent down from the Lord of the Worlds. | |
44 | وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ | ওয়ালাও তাকাওওয়ালা ‘আলাইনা-বা‘দাল আকা-বীল। |
সে যদি আমার নামে কোন কথা রচনা করত, | And if the messenger were to invent any sayings in Our name, | |
45 | لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ | লাআখাযনা-মিনহু বিলইয়ামীন। |
তবে আমি তার দক্ষিণ হস্ত ধরে ফেলতাম, | We should certainly seize him by his right hand, | |
46 | ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ | ছু ম্মা লাকাতা‘না-মিনহুল ওয়াতীন। |
অতঃপর কেটে দিতাম তার গ্রীবা। | And We should certainly then cut off the artery of his heart: | |
47 | فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ | ফামা-মিনকুম মিন আহাদিন ‘আনহু হা-জিঝীন। |
তোমাদের কেউ তাকে রক্ষা করতে পারতে না। | Nor could any of you withhold him (from Our wrath). | |
48 | وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ | ওয়া ইন্নাহূলাতাযকিরাতুল লিলমুত্তাকীন। |
এটা খোদাভীরুদের জন্যে অবশ্যই একটি উপদেশ। | But verily this is a Message for the Allah-fearing. | |
49 | وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ | ওয়া ইন্না-লানা‘লামুআন্না মিনকুম মুকাযযিবীন। |
আমি জানি যে, তোমাদের মধ্যে কেউ কেউ মিথ্যারোপ করবে। | And We certainly know that there are amongst you those that reject (it). | |
50 | وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ | ওয়া ইন্নাহূলাহাছরাতুন ‘আলাল কা-ফিরীন। |
নিশ্চয় এটা কাফেরদের জন্যে অনুতাপের কারণ। | But truly (Revelation) is a cause of sorrow for the Unbelievers. | |
51 | وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ | ওয়া ইন্নাহূলাহাক্কুল ইয়াকীন। |
নিশ্চয় এটা নিশ্চিত সত্য। | But verily it is Truth of assured certainty. | |
52 | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ | ফাছাব্বিহবিছমি রাব্বিকাল ‘আজীম। |
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামের পবিত্রতা বর্ননা করুন। | So glorify the name of thy Lord Most High. |