Surah Ash-Shu'araa - আশ-শো'আরা বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

26
Ash-Shu'Araa
আশ-শো'আরা
Meaning: The Poets - Released in Medina Total Ayats: 227 (2933 to 3158) Total Ruku: 11 - Sijda: Para: 19 - According to Najil: 47
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
161 إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ لُوطٌ أَلَا تَتَّقُونَ ইযকা-লা লাহুম আখূহুম লূতুন আলা-তাত্তাকূন।
যখন তাদের ভাই লূত তাদেরকে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না ? Behold, their brother Lut said to them: "Will ye not fear (Allah)?
162 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ইন্নী লাকুম রাছূলুন আমীন।
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর। "I am to you a messenger worthy of all trust.
163 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ফাত্তাকুল্লা-হা ওয়া আতী‘ঊন।
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। "So fear Allah and obey me.
164 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ওয়ামাআছআলুকুম ‘আলাইহি মিন আজরিন ইন আজরিয়া ইল্লা-‘আলা-রাব্বিল ‘আলামীন।
আমি এর জন্যে তোমাদের কাছে কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তা দেবেন। "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the lord of the Worlds.
165 أَتَأْتُونَ ٱلذُّكْرَانَ مِنَ ٱلْعَٰلَمِينَ আতা’তূনাযযুকরা-না মিনাল ‘আ-লামীন।
সারা জাহানের মানুষের মধ্যে তোমরাই কি পুরূষদের সাথে কুকর্ম কর? "Of all the creatures in the world, will ye approach males,
166 وَتَذَرُونَ مَا خَلَقَ لَكُمْ رَبُّكُم مِّنْ أَزْوَٰجِكُم بَلْ أَنتُمْ قَوْمٌ عَادُونَ ওয়া তাযারূনা মা-খালাকা লাকুম রাব্বুকুম মিন আঝওয়া-জিকুম বাল আনতুম কাওমুন ‘আ-দূ ন।
এবং তোমাদের পালনকর্তা তোমাদের জন্যে যে স্ত্রীগনকে সৃষ্টি করেছেন, তাদেরকে বর্জন কর? বরং তোমরা সীমালঙ্ঘনকারী সম্প্রদায়। "And leave those whom Allah has created for you to be your mates? Nay, ye are a people transgressing (all limits)!"
167 قَالُوا۟ لَئِن لَّمْ تَنتَهِ يَٰلُوطُ لَتَكُونَنَّ مِنَ ٱلْمُخْرَجِينَ কা-লূলাইল্লাম তানতাহি ইয়া-লূতুলাতাকূনান্না মিনাল মুখরাজীন।
তারা বলল, হে লূত, তুমি যদি বিরত না হও, তবে অবশ্যই তোমাকে বহিস্কৃত করা হবে। They said: "If thou desist not, O Lut! thou wilt assuredly be cast out!"
168 قَالَ إِنِّى لِعَمَلِكُم مِّنَ ٱلْقَالِينَ কা-লা ইন্নী লি‘আমালিকুম মিনাল কা-লীন।
লূত বললেন, আমি তোমাদের এই কাজকে ঘৃণা করি। He said: "I do detest your doings."
169 رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ রাব্বি নাজজিনী ওয়া আহলী মিম্মা-ইয়া‘মালূন।
হে আমার পালনকর্তা, আমাকে এবং আমার পরিবারবর্গকে তারা যা করে, তা থেকে রক্ষা কর। "O my Lord! deliver me and my family from such things as they do!"
170 فَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ফানাজ্জাইনা-হু ওয়া আহলাহূআজমা‘ঈন।
অতঃপর আমি তাঁকে ও তাঁর পরিবারবর্গকে রক্ষা করলাম। So We delivered him and his family,- all
171 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ইল্লা-‘আজুঝান ফিল গা-বিরীন।
এক বৃদ্ধা ব্যতীত, সে ছিল ধ্বংস প্রাপ্তদের অন্তর্ভুক্ত। Except an old woman who lingered behind.
172 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ছু ম্মা দাম্মারনাল আ-খারীন।
এরপর অন্যদেরকে নিপাত করলাম। But the rest We destroyed utterly.
173 وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِم مَّطَرًا فَسَآءَ مَطَرُ ٱلْمُنذَرِينَ ওয়া আমতারনা-‘আলাইহিম মাতারান ফাছাআ মাতারুল মুনযারীন।
তাদের উপর এক বিশেষ বৃষ্টি বর্ষণ করলাম। ভীতি-প্রদর্শিত দের জন্যে এই বৃষ্টি ছিল কত নিকৃষ্ট We rained down on them a shower (of brimstone): and evil was the shower on those who were admonished (but heeded not)!
174 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ইন্না ফী যা-লিকা লাআ-য়াতাওঁ ওয়ামা-কা-না আকছারুহুম মু’মিনীন।
নিশ্চয়ই এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাসী নয়। Verily in this is a Sign: but most of them do not believe.
175 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ওয়া ইন্না রাব্বাকা লাহুওয়াল ‘আঝীঝুর রাহীম।
নিশ্চয়ই আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। And verily thy Lord is He, the Exalted in Might Most Merciful.
176 كَذَّبَ أَصْحَٰبُ لْـَٔيْكَةِ ٱلْمُرْسَلِينَ কাযযাবা আসহা-বুল আইকাতিল মুরছালীন।
বনের অধিবাসীরা পয়গম্বরগণকে মিথ্যাবাদী বলেছে। The Companions of the Wood rejected the messengers.
177 إِذْ قَالَ لَهُمْ شُعَيْبٌ أَلَا تَتَّقُونَ ইযকা-লা লাহুম শু‘আইবুন আলা-তাত্তাকূন।
যখন শো’আয়ব তাদের কে বললেন, তোমরা কি ভয় কর না? Behold, Shu'aib said to them: "Will ye not fear (Allah)?
178 إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ ইন্নী লাকুম রাছূলুন আমীন
আমি তোমাদের বিশ্বস্ত পয়গম্বর। "I am to you a messenger worthy of all trust.
179 فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ ফাত্তাকুল্লা-হা ওয়া আতী‘ঊন।
অতএব, তোমরা আল্লাহকে ভয় কর এবং আমার আনুগত্য কর। "So fear Allah and obey me.
180 وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ওয়ামাআছআলুকুম ‘আলাইহি মিন আজরিন ইন আজরিয়া ইল্লা-‘আলা-রাব্বিল ‘আলামীন।
আমি তোমাদের কাছে এর জন্য কোন প্রতিদান চাই না। আমার প্রতিদান তো বিশ্ব-পালনকর্তাই দেবেন। "No reward do I ask of you for it: my reward is only from the Lord of the Worlds.
181 أَوْفُوا۟ ٱلْكَيْلَ وَلَا تَكُونُوا۟ مِنَ ٱلْمُخْسِرِينَ আওফুল কাইলা ওয়ালা-তাকূনূমিনাল মুখছিরীন।
মাপ পূর্ণ কর এবং যারা পরিমাপে কম দেয়, তাদের অন্তর্ভুক্ত হয়ো না। "Give just measure, and cause no loss (to others by fraud).
182 وَزِنُوا۟ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ওয়াঝিনূবিলকিছতা-ছিল মুছতাকীম।
সোজা দাঁড়ি-পাল্লায় ওজন কর । "And weigh with scales true and upright.
183 وَلَا تَبْخَسُوا۟ ٱلنَّاسَ أَشْيَآءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا۟ فِى ٱلْأَرْضِ مُفْسِدِينَ ওয়ালা-তাবখাছুন্না-ছা আশইয়াআহুম ওয়ালা-তা‘ছাও ফিল আরদিমুফছিদীন।
মানুষকে তাদের বস্তু কম দিও না এবং পৃথিবীতে অনর্থ সৃষ্টি করে ফিরো না। "And withhold not things justly due to men, nor do evil in the land, working mischief.
184 وَٱتَّقُوا۟ ٱلَّذِى خَلَقَكُمْ وَٱلْجِبِلَّةَ ٱلْأَوَّلِينَ ওয়াত্তাকুল্লাযী খালাকাকুম ওয়াল জিবিল্লাতাল আওওয়ালীন।
ভয় কর তাঁকে, যিনি তোমাদেরকে এবং তোমাদের পূর্ববর্তী লোক-সম্প্রদায়কে সৃষ্টি করেছেন। "And fear Him Who created you and (who created) the generations before (you)"
185 قَالُوٓا۟ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ কা-লূইন্নামাআনতা মিনাল মুছাহহারীন।
তারা বলল, তুমি তো জাদুগ্রস্তদের অন্যতম। They said: "Thou art only one of those bewitched!
186 وَمَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا وَإِن نَّظُنُّكَ لَمِنَ ٱلْكَٰذِبِينَ ওয়ামাআনতা ইল্লা-বাশারুম মিছলুনা-ওয়া ইন নাজুন্নুকা লামিনাল কা-যিবীন।
তুমি আমাদের মত মানুষ বৈ তো নও। আমাদের ধারণা-তুমি মিথ্যাবাদীদের অন্তর্ভুক্ত। "Thou art no more than a mortal like us, and indeed we think thou art a liar!
187 فَأَسْقِطْ عَلَيْنَا كِسَفًا مِّنَ ٱلسَّمَآءِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ ফাআছকিত‘আলাইনা-কিছাফাম মিনাছছামাই ইন কুনতা মিনাসসা-দিকীন।
অতএব, যদি সত্যবাদী হও, তবে আকাশের কোন টুকরো আমাদের উপর ফেলে দাও। "Now cause a piece of the sky to fall on us, if thou art truthful!"
188 قَالَ رَبِّىٓ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ কা-লা রাববীআ‘লামুবিমা-তা‘মালূন।
শো’আয়ব বললেন, তোমরা যা কর, সে সম্পর্কে আমার পালনকর্তা ভালরূপে অবহিত। He said: "My Lord knows best what ye do."
189 فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمْ عَذَابُ يَوْمِ ٱلظُّلَّةِ إِنَّهُۥ كَانَ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ ফাকাযযাবূহু ফাআখাযাহুম ‘আযা-বুইয়াওমিজজু ল্লাতি ইন্নাহূকা-না ‘আযা-বা ইয়াওমিন ‘আজীম।
অতঃপর তারা তাঁকে মিথ্যাবাদী বলে দিল। ফলে তাদেরকে মেঘাচ্ছন্ন দিবসের আযাব পাকড়াও করল। নিশ্চয় সেটা ছিল এক মহাদিবসের আযাব। But they rejected him. Then the punishment of a day of overshadowing gloom seized them, and that was the Penalty of a Great Day.
190 إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ ইন্না ফী যা-লিকা লাআ-য়াতাওঁ ওয়ামা-কা-না আকছারুহুম মু’মিনীন।
নিশ্চয় এতে নিদর্শন রয়েছে; কিন্তু তাদের অধিকাংশই বিশ্বাস করে না। Verily in that is a Sign: but most of them do not believe.
191 وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ ওয়া ইন্না রাব্বাকা লাহুওয়াল ‘আঝীঝুর রাহীম।
নিশ্চয় আপনার পালনকর্তা প্রবল পরাক্রমশালী, পরম দয়ালু। And verily thy Lord is He, the Exalted in Might, Most Merciful.
192 وَإِنَّهُۥ لَتَنزِيلُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ওয়া ইন্নাহূলাতানঝীলুরাব্বিল ‘আ-লামীন।
এই কোরআন তো বিশ্ব-জাহানের পালনকর্তার নিকট থেকে অবতীর্ণ। Verily this is a Revelation from the Lord of the Worlds:
193 نَزَلَ بِهِ ٱلرُّوحُ ٱلْأَمِينُ নাঝালা বিহির রূহুলআমীন।
বিশ্বস্ত ফেরেশতা একে নিয়ে অবতরণ করেছে। With it came down the spirit of Faith and Truth-
194 عَلَىٰ قَلْبِكَ لِتَكُونَ مِنَ ٱلْمُنذِرِينَ ‘আ-লা কালবিকা লিতাকূনা মিনাল মুনযিরীন।
আপনার অন্তরে, যাতে আপনি ভীতি প্রদর্শণকারীদের অন্তর্ভুক্ত হন, To thy heart and mind, that thou mayest admonish.
195 بِلِسَانٍ عَرَبِىٍّ مُّبِينٍ বিলিছা-নিন ‘আরাবিইয়িম মুবীন।
সুস্পষ্ট আরবী ভাষায়। In the perspicuous Arabic tongue.
196 وَإِنَّهُۥ لَفِى زُبُرِ ٱلْأَوَّلِينَ ওয়া ইন্নাহূলাফী ঝুবুরিল আওওয়ালীন।
নিশ্চয় এর উল্লেখ আছে পূর্ববর্তী কিতাবসমূহে। Without doubt it is (announced) in the mystic Books of former peoples.
197 أَوَلَمْ يَكُن لَّهُمْ ءَايَةً أَن يَعْلَمَهُۥ عُلَمَٰٓؤُا۟ بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ আওয়ালাম ইয়াকুল্লাহুম আ-য়াতান আইঁ ইয়া‘লামাহূ‘উলামাউ বানীইছরাঈল।
তাদের জন্যে এটা কি নিদর্শন নয় যে, বনী-ইসরাঈলের আলেমগণ এটা অবগত আছে? Is it not a Sign to them that the Learned of the Children of Israel knew it (as true)?
198 وَلَوْ نَزَّلْنَٰهُ عَلَىٰ بَعْضِ ٱلْأَعْجَمِينَ ওয়ালাও নাঝঝালনা-হু ‘আলা-বা‘দিল আ‘জামীন।
যদি আমি একে কোন ভিন্নভাষীর প্রতি অবতীর্ণ করতাম, Had We revealed it to any of the non-Arabs,
199 فَقَرَأَهُۥ عَلَيْهِم مَّا كَانُوا۟ بِهِۦ مُؤْمِنِينَ ফাকারাআহূ‘আলাইহিম মা-কা-নূবিহী মু’মিনীন।
অতঃপর তিনি তা তাদের কাছে পাঠ করতেন, তবে তারা তাতে বিশ্বাস স্থাপন করত না। And had he recited it to them, they would not have believed in it.
200 كَذَٰلِكَ سَلَكْنَٰهُ فِى قُلُوبِ ٱلْمُجْرِمِينَ কাযা-লিকা ছালাকনা-হু ফী কুলূবিল মুজরিমীন।
এমনিভাবে আমি গোনাহগারদের অন্তরে অবিশ্বাস সঞ্চার করেছি। Thus have We caused it to enter the hearts of the sinners.

1 2 3 4 5 6