Surah Ash-Shu'araa - আশ-শো'আরা বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

26
Ash-Shu'Araa
আশ-শো'আরা
Meaning: The Poets - Released in Medina Total Ayats: 227 (2933 to 3158) Total Ruku: 11 - Sijda: Para: 19 - According to Najil: 47
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
201 لَا يُؤْمِنُونَ بِهِۦ حَتَّىٰ يَرَوُا۟ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ লা-ইউ’মিনূনা বিহী হাত্তা-ইয়ারাউল ‘আযা-বাল আলীম।
তারা এর প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করবে না, যে পর্যন্ত প্রত্যক্ষ না করে মর্মন্তুদ আযাব। They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
202 فَيَأْتِيَهُم بَغْتَةً وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ ফাইয়া’তিয়াহুম বাগতাতাওঁ ওয়াহুম লা-ইয়াশ‘উরূন।
অতঃপর তা আকস্মিকভাবে তাদের কাছে এসে পড়বে, তারা তা বুঝতে ও পারবে না। But the (Penalty) will come to them of a sudden, while they perceive it not;
203 فَيَقُولُوا۟ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ফাইয়াকূলূহাল নাহনুমুনজারূন।
তখন তারা বলবে, আমরা কি অবকাশ পাব না? Then they will say: "Shall we be respited?"
204 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ আফাবি‘আযা-বিনা -ইয়াছতা‘জিলূন।
তারা কি আমার শাস্তি দ্রুত কামনা করে? Do they then ask for Our Penalty to be hastened on?
205 أَفَرَءَيْتَ إِن مَّتَّعْنَٰهُمْ سِنِينَ আফারাআইতাইম্মাততা‘না-হুম ছিনীন।
আপনি ভেবে দেখুন তো, যদি আমি তাদেরকে বছরের পর বছর ভোগ-বিলাস করতে দেই, Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
206 ثُمَّ جَآءَهُم مَّا كَانُوا۟ يُوعَدُونَ ছু ম্মা জাআহুম মা-কা-নূইউ‘আদূন।
অতঃপর যে বিষয়ে তাদেরকে ওয়াদা দেয়া হত, তা তাদের কাছে এসে পড়ে। Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
207 مَآ أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا۟ يُمَتَّعُونَ মাআগনা-‘আনহুম মা-কা-নূইউমাত্তা‘ঊন।
তখন তাদের ভোগ বিলাস তা তাদের কি কোন উপকারে আসবে? It will profit them not that they enjoyed (this life)!
208 وَمَآ أَهْلَكْنَا مِن قَرْيَةٍ إِلَّا لَهَا مُنذِرُونَ ওয়ামাআহলাকনা-মিন কারইয়াতিন ইল্লা-লাহা-মুনযিরূন।
আমি কোন জনপদ ধ্বংস করিনি; কিন্তু এমতাবস্থায় যে, তারা সতর্ককারী ছিল। Never did We destroy a population, but had its warners -
209 ذِكْرَىٰ وَمَا كُنَّا ظَٰلِمِينَ যিকরা-ওয়ামা-কুন্না-জা-লিমীন।
স্মরণ করানোর জন্যে, এবং আমার কাজ অন্যায়াচরণ নয়। By way of reminder; and We never are unjust.
210 وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ ওয়ামা তানাঝঝালাত বিহিশশাইয়া-তীন।
এই কোরআন শয়তানরা অবতীর্ণ করেনি। No evil ones have brought down this (Revelation):
211 وَمَا يَنۢبَغِى لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ ওয়ামা-ইয়ামবাগী লাহুম ওয়ামা-ইয়াছতাতী‘ঊন।
তারা এ কাজের উপযুক্ত নয় এবং তারা এর সামর্থ?451; রাখে না। It would neither suit them nor would they be able (to produce it).
212 إِنَّهُمْ عَنِ ٱلسَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ ইন্নাহুম ‘আনিছছাম‘ই লামা‘ঝূলূন।
তাদেরকে তো শ্রবণের জায়গা থেকে দূরে রাখা রয়েছে। Indeed they have been removed far from even (a chance of) hearing it.
213 فَلَا تَدْعُ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتَكُونَ مِنَ ٱلْمُعَذَّبِينَ ফালা-তাদ‘উ মা‘আল্লা-হি ইলা-হান আ-খারা ফাতাকূনা মিনাল মু‘আযযাবীন।
অতএব, আপনি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্যকে আহবান করবেন না। করলে শাস্তিতে পতিত হবেন। So call not on any other god with Allah, or thou wilt be among those under the Penalty.
214 وَأَنذِرْ عَشِيرَتَكَ ٱلْأَقْرَبِينَ ওয়া আনযির ‘আশীরাতাকাল আকরাবীন।
আপনি নিকটতম আত্মীয়দেরকে সতর্ক করে দিন। And admonish thy nearest kinsmen,
215 وَٱخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ওয়াখফিদজানা-হাকা লিমানিততাবা‘আকা মিনাল মু’মিনীন।
এবং আপনার অনুসারী মুমিনদের প্রতি সদয় হোন। And lower thy wing to the Believers who follow thee.
216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّى بَرِىٓءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ফাইন ‘আসাওকা ফাকুল ইন্নী বারীউম মিম্মা-তা‘মালূন।
যদি তারা আপনার অবাধ্য করে, তবে বলে দিন, তোমরা যা কর, তা থেকে আমি মুক্ত। Then if they disobey thee, say: "I am free (of responsibility) for what ye do!"
217 وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱلْعَزِيزِ ٱلرَّحِيمِ ওয়া তাওয়াক্কাল ‘আলাল ‘আঝীঝির রাহীম।
আপনি ভরসা করুন পরাক্রমশালী, পরম দয়ালুর উপর, And put thy trust on the Exalted in Might, the Merciful,-
218 ٱلَّذِى يَرَىٰكَ حِينَ تَقُومُ আল্লাযী ইয়ারা-কা হীনা তাকূম।
যিনি আপনাকে দেখেন যখন আপনি নামাযে দন্ডায়মান হন, Who seeth thee standing forth (in prayer),
219 وَتَقَلُّبَكَ فِى ٱلسَّٰجِدِينَ ওয়া তাকাল্লুবাকা ফিছছা-জিদীন।
এবং নামাযীদের সাথে উঠাবসা করেন। And thy movements among those who prostrate themselves,
220 إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ ইন্নাহূহুওয়াছ ছামী‘উল ‘আলীম।
নিশ্চয় তিনি সর্বশ্রোতা, সর্বজ্ঞানী। For it is He Who heareth and knoweth all things.
221 هَلْ أُنَبِّئُكُمْ عَلَىٰ مَن تَنَزَّلُ ٱلشَّيَٰطِينُ হাল উনাব্বিউকুম ‘আলা-মান তানাঝঝালুশ শাইয়া-তীন।
আমি আপনাকে বলব কি কার নিকট শয়তানরা অবতরণ করে? Shall I inform you, (O people!), on whom it is that the evil ones descend?
222 تَنَزَّلُ عَلَىٰ كُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ তানাঝঝালু‘আলা-কুল্লি আফফা-কিন আছীম।
তারা অবতীর্ণ হয় প্রত্যেক মিথ্যাবাদী, গোনাহগারের উপর। They descend on every lying, wicked person,
223 يُلْقُونَ ٱلسَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَٰذِبُونَ ইউলকূ নাছছাম‘আ ওয়া আকছারুহুম কা-যিবূন।
তারা শ্রুত কথা এনে দেয় এবং তাদের অধিকাংশই মিথ্যাবাদী। (Into whose ears) they pour hearsay vanities, and most of them are liars.
224 وَٱلشُّعَرَآءُ يَتَّبِعُهُمُ ٱلْغَاوُۥنَ ওয়াশশু‘আরাঊ ইয়াত্তাবি‘উহুমুল গা-ঊন।
বিভ্রান্ত লোকেরাই কবিদের অনুসরণ করে। And the Poets,- It is those straying in Evil, who follow them:
225 أَلَمْ تَرَ أَنَّهُمْ فِى كُلِّ وَادٍ يَهِيمُونَ আলাম তারা আন্নাহুম ফী কুল্লি ওয়াদিইঁ ইয়াহীমূন।
তুমি কি দেখ না যে, তারা প্রতি ময়দানেই উদভ্রান্ত হয়ে ফিরে? Seest thou not that they wander distracted in every valley?-
226 وَأَنَّهُمْ يَقُولُونَ مَا لَا يَفْعَلُونَ ওয়া আন্নাহুম ইয়াকূলূনা মা-লা-ইয়াফ‘আলূন।
এবং এমন কথা বলে, যা তারা করে না। And that they say what they practise not?-
227 إِلَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَذَكَرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱنتَصَرُوا۟ مِنۢ بَعْدِ مَا ظُلِمُوا۟ وَسَيَعْلَمُ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوٓا۟ أَىَّ مُنقَلَبٍ يَنقَلِبُونَ ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূওয়া ‘আমিলুসসা-লিহা-তি ওয়া যাকারুল্লা-হা কাছীরাওঁ ওয়ানতাসারূমিম বা‘দি মা-জু লিমূ ওয়া ছাইয়া‘লামুল লাযীনা জালামূ আইইয়া মুনকালাবিইঁ ইয়ানকালিবূন।
তবে তাদের কথা ভিন্ন, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে এবং আল্লাহ কে খুব স্মরণ করে এবং নিপীড়িত হওয়ার পর প্রতিশোধ গ্রহণ করে। নিপীড়নকারীরা শীঘ্রই জানতে পারবে তাদের গন্তব্যস্থল কিরূপ। Except those who believe, work righteousness, engage much in the remembrance of Allah, and defend themselves only after they are unjustly attacked. And soon will the unjust assailants know what vicissitudes their affairs will take!

1 2 3 4 5 6