Al-Waqi'ah
আল ওয়াক্বিয়া
Meaning: The Event - Released in Mecca
Total Ayats: 96 (4980 to 5075)
Total Ruku: 3 - Sijda:
Para: 27 - According to Najil: 46
# | Ayat & Ortho | Uccharon & English Meaning |
---|---|---|
81 | أَفَبِهَٰذَا ٱلْحَدِيثِ أَنتُم مُّدْهِنُونَ | আফা বিহা-যাল হাদীছিআনতুম মুদহিনূন। |
তবুও কি তোমরা এই বাণীর প্রতি শৈথিল্য পদর্শন করবে? | Is it such a Message that ye would hold in light esteem? | |
82 | وَتَجْعَلُونَ رِزْقَكُمْ أَنَّكُمْ تُكَذِّبُونَ | ওয়া তাজ‘আলূনা রিঝকাকুম আন্নাকুম তুকাযযি বূন। |
এবং একে মিথ্যা বলাকেই তোমরা তোমাদের ভূমিকায় পরিণত করবে? | And have ye made it your livelihood that ye should declare it false? | |
83 | فَلَوْلَآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلْحُلْقُومَ | ফালাও লাইযা-বালাগাতিল হুলকূম। |
অতঃপর যখন কারও প্রাণ কন্ঠাগত হয়। | Then why do ye not (intervene) when (the soul of the dying man) reaches the throat,- | |
84 | وَأَنتُمْ حِينَئِذٍ تَنظُرُونَ | ওয়া আনতুম হীনাইযিন তানজু রূন। |
এবং তোমরা তাকিয়ে থাক, | And ye the while (sit) looking on,- | |
85 | وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ | ওয়া নাহনুআকরাবুইলাইহি মিনকুম ওয়ালা-কিল্লা-তুবসিরূন। |
তখন আমি তোমাদের অপেক্ষা তার অধিক নিকটে থাকি; কিন্তু তোমরা দেখ না। | But We are nearer to him than ye, and yet see not,- | |
86 | فَلَوْلَآ إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ | ফালাওলাইন কুনতুম গাইরা মাদীনিন। |
যদি তোমাদের হিসাব-কিতাব না হওয়াই ঠিক হয়, | Then why do ye not,- If you are exempt from (future) account,- | |
87 | تَرْجِعُونَهَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ | তার জি‘ঊনাহাইন কুনতুম সা-দিকীন। |
তবে তোমরা এই আত্মাকে ফিরাও না কেন, যদি তোমরা সত্যবাদী হও ? | Call back the soul, if ye are true (in the claim of independence)? | |
88 | فَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ | ফাআম্মাইন কা-না মিনাল মুকাররাবীন। |
যদি সে নৈকট্যশীলদের একজন হয়; | Thus, then, if he be of those Nearest to Allah, | |
89 | فَرَوْحٌ وَرَيْحَانٌ وَجَنَّتُ نَعِيمٍ | ফারাওহুওঁ ওয়া রাই হা-নুওঁ ওয়া জান্নাতুনা‘ঈম। |
তবে তার জন্যে আছে সুখ, উত্তম রিযিক এবং নেয়ামতে ভরা উদ্যান। | (There is for him) Rest and Satisfaction, and a Garden of Delights. | |
90 | وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ | ওয়া আম্মাইন কা-না মিন আসহা-বিল ইয়ামীন। |
আর যদি সে ডান পার্শ্বস্থদের একজন হয়, | And if he be of the Companions of the Right Hand, | |
91 | فَسَلَٰمٌ لَّكَ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْيَمِينِ | ফাছালা-মুল্লাকা মিন আসহা-বিল ইয়ামীন। |
তবে তাকে বলা হবেঃ তোমার জন্যে ডানপার্শ্বসস্থদের পক্ষ থেকে সালাম। | Eng(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.lish | |
92 | وَأَمَّآ إِن كَانَ مِنَ ٱلْمُكَذِّبِينَ ٱلضَّآلِّينَ | ওয়া আম্মাইন কা-না মিনাল মুকাযযি বীনাদ্দাল্লীন। |
আর যদি সে পথভ্রষ্ট মিথ্যারোপকারীদের একজন হয়, | And if he be of those who treat (Truth) as Falsehood, who go wrong, | |
93 | فَنُزُلٌ مِّنْ حَمِيمٍ | ফানুঝুলুম মিন হামীম। |
তবে তার আপ্যায়ন হবে উত্তপ্ত পানি দ্বারা। | For him is Entertainment with Boiling Water. | |
94 | وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ | ওয়া তাসলিয়াতুজাহীম। |
এবং সে নিক্ষিপ্ত হবে অগ্নিতে। | And burning in Hell-Fire. | |
95 | إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ حَقُّ ٱلْيَقِينِ | ইন্না হা-যা-লাহুওয়া হাক্কুল ইয়াকীন। |
এটা ধ্রুব সত্য। | Verily, this is the Very Truth and Certainly. | |
96 | فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ | ফাছাব্বিহবিছমি রাব্বিকাল ‘আজীম। |
অতএব, আপনি আপনার মহান পালনকর্তার নামে পবিত্রতা ঘোষণা করুন। | So celebrate with praises the name of thy Lord, the Supreme. |