Surah As-Saffat - আস-সাফফাত বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

37
As-Saffat
আস-সাফফাত
Meaning: Those Arranged in Ra - Released in Mecca Total Ayats: 182 (3789 to 3970) Total Ruku: 5 - Sijda: Para: 23 - According to Najil: 56
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
31 فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ إِنَّا لَذَآئِقُونَ ফাহাক্কা ‘আলাইনা-কাওলুরাব্বিনা ইনা-লাযাইকূন।
আমাদের বিপক্ষে আমাদের পালনকর্তার উক্তিই সত্য হয়েছে। আমাদেরকে অবশই স্বাদ আস্বাদন করতে হবে। "So now has been proved true, against us, the word of our Lord that we shall indeed (have to) taste (the punishment of our sins).
32 فَأَغْوَيْنَٰكُمْ إِنَّا كُنَّا غَٰوِينَ ফাআগওয়াইনা-কুম ইন্না-কুন্না-গা-বীন।
আমরা তোমাদেরকে পথভ্রষ্ট করেছিলাম। কারণ আমরা নিজেরাই পথভ্রষ্ট ছিলাম। "We led you astray: for truly we were ourselves astray."
33 فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِى ٱلْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ফাইন্নাহুম ইয়াওমাইযিন ফিল ‘আযা-বি মুশতারিকূন।
তারা সবাই সেদিন শাস্তিতে শরীক হবে। Truly, that Day, they will (all) share in the Penalty.
34 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَفْعَلُ بِٱلْمُجْرِمِينَ ইন্না-কাযা-লিকা নাফ‘আলুবিলমুজরিমীন।
অপরাধীদের সাথে আমি এমনি ব্যবহার করে থাকি। Verily that is how We shall deal with Sinners.
35 إِنَّهُمْ كَانُوٓا۟ إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ইন্নাহুম কা-নূইযা-কীলা লাহুম লাইলা-হা ইল্লাল্লা-হু ইয়াছতাকবিরূন।
তাদের যখন বলা হত, আল্লাহ ব্যতীত কোন উপাস্য নেই, তখন তারা ঔদ্ধত্য প্রদর্শন করত। For they, when they were told that there is no god except Allah, would puff themselves up with Pride,
36 وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُوٓا۟ ءَالِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍۭ ওয়া ইয়াকূলূনা আইন্না-লাতা-রিকূআ-লিহাতিনা-লিশা-‘ইরিম মাজনূন।
এবং বলত, আমরা কি এক উম্মাদ কবির কথায় আমাদের উপাস্যদেরকে পরিত্যাগ করব। And say: "What! shall we give up our gods for the sake of a Poet possessed?"
37 بَلْ جَآءَ بِٱلْحَقِّ وَصَدَّقَ ٱلْمُرْسَلِينَ বাল জাআ বিলহাক্কিওয়া সাদ্দাকাল মুরছালীন।
না, তিনি সত্যসহ আগমন করেছেন এবং রসূলগণের সত্যতা স্বীকার করেছেন। Nay! he has come with the (very) Truth, and he confirms (the Message of) the messengers (before him).
38 إِنَّكُمْ لَذَآئِقُوا۟ ٱلْعَذَابِ ٱلْأَلِيمِ ইন্নাকুম লাযাইকু ল ‘আযা-বিল আলীম।
তোমরা অবশ্যই বেদনাদায়ক শাস্তি আস্বাদন করবে। Ye shall indeed taste of the Grievous Penalty;-
39 وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ওয়া মা-তুজঝাওনা ইল্লা-মা-কুনতুম তা‘মালূন।
তোমরা যা করতে, তারই প্রতিফল পাবে। But it will be no more than the retribution of (the Evil) that ye have wrought;-
40 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ইল্লা-‘ইবাদাল্লা-হিল মুখলাসীন।
তবে তারা নয়, যারা আল্লাহর বাছাই করা বান্দা। But the sincere (and devoted) Servants of Allah,-
41 لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُومٌ উলাইকা লাহুম রিঝকুম মা‘লূম।
তাদের জন্যে রয়েছে নির্ধারিত রুযি। For them is a Sustenance determined,
42 فَوَٰكِهُ وَهُم مُّكْرَمُونَ ফাওয়া-কিহু ওয়া হুম মুকরামূন।
ফল-মূল এবং তারা সম্মানিত। Fruits (Delights); and they (shall enjoy) honour and dignity,
43 فِى جَنَّٰتِ ٱلنَّعِيمِ ফী জান্না-তিন না‘ঈম।
নেয়ামতের উদ্যানসমূহ। In Gardens of Felicity,
44 عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ ‘আলা-ছুরুরিম মুতাকা-বিলীন।
মুখোমুখি হয়ে আসনে আসীন। Facing each other on Thrones (of Dignity):
45 يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍۭ ইউতা-ফু‘আলাইহিম বিকা’ছিম মিম মা‘ঈন।
তাদেরকে ঘুরে ফিরে পরিবেশন করা হবে স্বচ্ছ পানপাত্র। Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain,
46 بَيْضَآءَ لَذَّةٍ لِّلشَّٰرِبِينَ বাইদাআ লাযযাতিল লিশশা-রিবীন।
সুশুভ্র, যা পানকারীদের জন্যে সুস্বাদু। Crystal-white, of a taste delicious to those who drink (thereof),
47 لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ লা-ফীহা-গাওলুওঁ ওয়ালা-হুম ‘আনহা-ইউনঝাফূন।
তাতে মাথা ব্যথার উপাদান নেই এবং তারা তা পান করে মাতালও হবে না। Free from headiness; nor will they suffer intoxication therefrom.
48 وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ عِينٌ ওয়া ‘ইনদাহুম কা-সিরা-তুত্তারফি ‘ঈন।
তাদের কাছে থাকবে নত, আয়তলোচনা তরুণীগণ। And besides them will be chaste women, restraining their glances, with big eyes (of wonder and beauty).
49 كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُونٌ কাআন্নাহুন্না বাইদুম মাকনূন।
যেন তারা সুরক্ষিত ডিম। As if they were (delicate) eggs closely guarded.
50 فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَآءَلُونَ ফাআকবালা বা‘দুহুম ‘আলা-বা‘দিইঁ ইয়াতাছাআলূন।
অতঃপর তারা একে অপরের দিকে মুখ করে জিজ্ঞাসাবাদ করবে। Then they will turn to one another and question one another.
51 قَالَ قَآئِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّى كَانَ لِى قَرِينٌ কা-লা কা-ইলুম মিনহুম ইন্নী কা-না লী কারীন।
তাদের একজন বলবে, আমার এক সঙ্গী ছিল। One of them will start the talk and say: "I had an intimate companion (on the earth),
52 يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ ইয়াকূ লুআইন্নাকা লামিনাল মুসাদ্দিকীন।
সে বলত, তুমি কি বিশ্বাস কর যে, "Who used to say, 'what! art thou amongst those who bear witness to the Truth (of the Message)?
53 أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ আইযা-মিতনা-ওয়া কুন্না-তুরা-বাওঁ ওয়া ‘ইজা-মান আইন্না-লামাদীনূন।
আমরা যখন মরে যাব এবং মাটি ও হাড়ে পরিণত হব, তখনও কি আমরা প্রতিফল প্রাপ্ত হব? "'When we die and become dust and bones, shall we indeed receive rewards and punishments?'"
54 قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ কা-লা হাল আনতুম মুত্তালি‘ঊন।
আল্লাহ বলবেন, তোমরা কি তাকে উকি দিয়ে দেখতে চাও? (A voice) said: "Would ye like to look down?"
55 فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ ফাত্তালা‘আ ফারাআ-হু ফী ছাওয়াইল জাহীম।
অপর সে উকি দিয়ে দেখবে এবং তাকে জাহান্নামের মাঝখানে দেখতে পাবে। He looked down and saw him in the midst of the Fire.
56 قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ কা-লা তাল্লা-হি ইন কিত্তা লাতুরদীন।
সে বলবে, আল্লাহর কসম, তুমি তো আমাকে প্রায় ধ্বংসই করে দিয়েছিলে। He said: "By Allah! thou wast little short of bringing me to perdition!
57 وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ ওয়া লাওলা-নি‘মাতুরাববী লাকুনতুমিনাল মুহদারীন।
আমার পালনকর্তার অনুগ্রহ না হলে আমিও যে গ্রেফতারকৃতদের সাথেই উপস্থিত হতাম। "Had it not been for the Grace of my Lord, I should certainly have been among those brought (there)!
58 أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ আফামা-নাহনু বিমাইয়িতীন।
এখন আমাদের আর মৃত্যু হবে না। "Is it (the case) that we shall not die,
59 إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ইল্লা-মাওতাতানাল ঊলা-ওয়ামা-নাহনুবিমু‘আযযাবীন।
আমাদের প্রথম মৃত্যু ছাড়া এবং আমরা শাস্তি প্রাপ্তও হব না। "Except our first death, and that we shall not be punished?"
60 إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ ইন্না হা-যা-লাহুওয়াল ফাওঝুল ‘আজীম।
নিশ্চয় এই মহা সাফল্য। Verily this is the supreme achievement!

1 2 3 4 5 6