Surah As-Saffat - আস-সাফফাত বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

37
As-Saffat
আস-সাফফাত
Meaning: Those Arranged in Ra - Released in Mecca Total Ayats: 182 (3789 to 3970) Total Ruku: 5 - Sijda: Para: 23 - According to Najil: 56
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
121 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ইন্না-কাযা-লিকা নাজঝিল মুহছীনীন।
এভাবে আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। Thus indeed do We reward those who do right.
122 إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ইন্নাহুমা-মিন ‘ইবা-দিনাল মু’মিনীন।
তারা উভয়েই ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্যতম। For they were two of our believing Servants.
123 وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া ইন্না ইলইয়াছা লামিনাল মুরছালীন।
নিশ্চয়ই ইলিয়াস ছিল রসূল। So also was Elias among those sent (by Us).
124 إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ ইযকা-লা লিকাওমিহীআলা-তাত্তাকূন।
যখন সে তার সম্প্রদায়কে বললঃ তোমরা কি ভয় কর না ? Behold, he said to his people, "Will ye not fear (Allah)?
125 أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ আ তাদ‘ঊনা বা‘লাওঁ ওয়া তাযারূনা আহছানাল খা-লিকীন।
তোমরা কি বা’আল দেবতার এবাদত করবে এবং সর্বোত্তম স্রষ্টাকে পরিত্যাগ করবে। "Will ye call upon Baal and forsake the Best of Creators,-
126 ٱللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ আল্লা-হা রাব্বাকুম ওয়া রাব্বা আ-বাই কুমুল আওওয়ালীন।
যিনি আল্লাহ তোমাদের পালনকর্তা এবং তোমাদের পূর্বপুরুষদের পালনকর্তা? "Allah, your Lord and Cherisher and the Lord and Cherisher of your fathers of old?"
127 فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ফাকাযযাবূহু ফাইন্নাহুম লামুহদারূন।
অতঃপর তারা তাকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করল। অতএব তারা অবশ্যই গ্রেফতার হয়ে আসবে। But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
128 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ইল্লা-‘ইবাদাল্লা-হিল মুখলাসীন।
কিন্তু আল্লাহ তা’আলার খাঁটি বান্দাগণ নয়। Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
129 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ওয়া তারাকনা-‘আলাইহি ফিল আ-খিরীন।
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয়ে রেখে দিয়েছি যে, And We left (this blessing) for him among generations (to come) in later times:
130 سَلَٰمٌ عَلَىٰٓ إِلْ يَاسِينَ ছালা-মুন ‘আলাইলইয়া-ছীন।
ইলিয়াসের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক! "Peace and salutation to such as Elias!"
131 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ইন্না-কাযা-লিকা নাজঝিল মুহছিনীন।
এভাবেই আমি সৎকর্মীদেরকে প্রতিদান দিয়ে থাকি। Thus indeed do We reward those who do right.
132 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ইন্নাহু মিন ‘ইবা-দিনাল মু’মিনীন।
সে ছিল আমার বিশ্বাসী বান্দাদের অন্তর্ভূক্ত। For he was one of our believing Servants.
133 وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া ইন্না লূতাল্লা মিনাল মুরছালীন।
নিশ্চয় লূত ছিলেন রসূলগণের একজন। So also was Lut among those sent (by Us).
134 إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ ইযনাজ্জাইনা-হু ওয়া আহলাহূআজমা‘ঈন।
যখন আমি তাকেও তার পরিবারের সবাইকে উদ্ধার করেছিলাম; Behold, We delivered him and his adherents, all
135 إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ ইল্লা-‘আজূঝান ফিল গা-বিরীন।
কিন্তু এক বৃদ্ধাকে ছাড়া; সে অন্যান্যদের সঙ্গে থেকে গিয়েছিল। Except an old woman who was among those who lagged behind:
136 ثُمَّ دَمَّرْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ছু ম্মা দাম্মার নাল আ-খারীন।
অতঃপর অবশিষ্টদেরকে আমি সমূলে উৎপাটিত করেছিলাম। Then We destroyed the rest.
137 وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ ওয়া ইন্নাকুম লাতামুররূনা ‘আলাইহিম মুসবিহীন।
তোমরা তোমাদের ধ্বংস স্তুপের উপর দিয়ে গমন কর ভোর বেলায় Verily, ye pass by their (sites), by day-
138 وَبِٱلَّيْلِ أَفَلَا تَعْقِلُونَ ওয়া বিল্লাইলি আফালা-তা‘কিলূন।
এবং সন্ধ্যায়, তার পরেও কি তোমরা বোঝ না? And by night: will ye not understand?
139 وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া ইন্না ইঊনুছা লামিনাল মুরছালীন।
আর ইউনুসও ছিলেন পয়গম্বরগণের একজন। So also was Jonah among those sent (by Us).
140 إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ ইয আবাকা ইলাল ফুলকিল মাশহূন।
যখন পালিয়ে তিনি বোঝাই নৌকায় গিয়ে পৌঁছেছিলেন। When he ran away (like a slave from captivity) to the ship (fully) laden,
141 فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ ফাছা-হামা ফাকা-না মিনাল মুদ হাদীন।
অতঃপর লটারী (সুরতি) করালে তিনি দোষী সাব্যস্ত হলেন। He (agreed to) cast lots, and he was condemned:
142 فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ফালতাকামাহুল হূতুওয়া হুওয়া মুলীম।
অতঃপর একটি মাছ তাঁকে গিলে ফেলল, তখন তিনি অপরাধী গণ্য হয়েছিলেন। Then the big Fish did swallow him, and he had done acts worthy of blame.
143 فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ ফালাওলাআন্নাহূকা-না মিনাল মুছাব্বিহীন।
যদি তিনি আল্লাহর তসবীহ পাঠ না করতেন, Had it not been that he (repented and) glorified Allah,
144 لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ লালাবিছা ফী বাতনিহীইলা-ইয়াওমি ইউব‘আছূন।
তবে তাঁকে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত মাছের পেটেই থাকতে হত। He would certainly have remained inside the Fish till the Day of Resurrection.
145 فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ফানাবাযনা-হু বিল‘আরাই ওয়া হুওয়া ছাকীম।
অতঃপর আমি তাঁকে এক বিস্তীর্ণ-বিজন প্রান্তরে নিক্ষেপ করলাম, তখন তিনি ছিলেন রুগ্ন। But We cast him forth on the naked shore in a state of sickness,
146 وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ওয়া আমবাতনা ‘আলাইহি শাজারাতাম মিইঁ ইয়াকতীন।
আমি তাঁর উপর এক লতাবিশিষ্ট বৃক্ষ উদগত করলাম। And We caused to grow, over him, a spreading plant of the gourd kind.
147 وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِا۟ئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ওয়া আরছালনা-হু ইলা-মিআতি আলফিন আও ইয়াঝীদূন।
এবং তাঁকে, লক্ষ বা ততোধিক লোকের প্রতি প্রেরণ করলাম। And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more.
148 فَـَٔامَنُوا۟ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ফাআ-মানূফামাত্তা‘না-হুম ইলা-হীন।
তারা বিশ্বাস স্থাপন করল অতঃপর আমি তাদেরকে নির্ধারিত সময় পর্যন্ত জীবনোপভোগ করতে দিলাম। And they believed; so We permitted them to enjoy (their life) for a while.
149 فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ ফাছতাফতিহিম আ লিরাব্বিকাল বানা-তুওয়া লাহুমুল বানূন।
এবার তাদেরকে জিজ্ঞেস করুন, তোমার পালনকর্তার জন্যে কি কন্যা সন্তান রয়েছে এবং তাদের জন্যে কি পুত্র-সন্তান। Now ask them their opinion: Is it that thy Lord has (only) daughters, and they have sons?-
150 أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ আম খালাকনাল মালাইকাতা ইনা-ছাওঁ ওয়া হুম শা-হিদূন।
না কি আমি তাদের উপস্থিতিতে ফেরেশতাগণকে নারীরূপে সৃষ্টি করেছি? Or that We created the angels female, and they are witnesses (thereto)?

1 2 3 4 5 6