Surah As-Saffat - আস-সাফফাত বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

37
As-Saffat
আস-সাফফাত
Meaning: Those Arranged in Ra - Released in Mecca Total Ayats: 182 (3789 to 3970) Total Ruku: 5 - Sijda: Para: 23 - According to Najil: 56
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
151 أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ আলাইন্নাহুম মিন ইফকিহিম লাইয়াকূলূন।
জেনো, তারা মনগড়া উক্তি করে যে, Is it not that they say, from their own invention,
152 وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ ওয়ালাদাল্লা-হু ওয়া ইন্নাহুম লাকা-যিবূন।
আল্লাহ সন্তান জন্ম দিয়েছেন। নিশ্চয় তারা মিথ্যাবাদী। "Allah has begotten children"? but they are liars!
153 أَصْطَفَى ٱلْبَنَاتِ عَلَى ٱلْبَنِينَ আসতাফাল বানা-তি ‘আলাল বানীন।
তিনি কি পুত্র-সন্তানের স্থলে কন্যা-সন্তান পছন্দ করেছেন? Did He (then) choose daughters rather than sons?
154 مَا لَكُمْ كَيْفَ تَحْكُمُونَ মা-লাকুম কাইফা তাহকুমূন।
তোমাদের কি হল? তোমাদের এ কেমন সিন্ধান্ত? What is the matter with you? How judge ye?
155 أَفَلَا تَذَكَّرُونَ আফালা-তাযাক্কারূন।
তোমরা কি অনুধাবন কর না? Will ye not then receive admonition?
156 أَمْ لَكُمْ سُلْطَٰنٌ مُّبِينٌ আম লাকুম ছুলতা-নুম মুবীন।
না কি তোমাদের কাছে সুস্পষ্ট কোন দলীল রয়েছে? Or have ye an authority manifest?
157 فَأْتُوا۟ بِكِتَٰبِكُمْ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ ফা’তূবিকিতা-বিকুম ইন কুনতুম সা-দিকীন।
তোমরা সত্যবাদী হলে তোমাদের কিতাব আন। Then bring ye your Book (of authority) if ye be truthful!
158 وَجَعَلُوا۟ بَيْنَهُۥ وَبَيْنَ ٱلْجِنَّةِ نَسَبًا وَلَقَدْ عَلِمَتِ ٱلْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ওয়াজা‘আলূবাইনাহূওয়া বাইনাল জিন্নাতি নাছাবাওঁ ওয়ালাকাদ ‘আলিমাতিল জিন্নাতু ইন্নাহুম লামুহদারূন।
তারা আল্লাহ ও জ্বিনদের মধ্যে সম্পর্ক সাব্যস্ত করেছে, অথচ জ্বিনেরা জানে যে, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে। And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
159 سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ছুবহা-নাল্লা-হি ‘আম্মা-ইয়াসিফূন।
তারা যা বলে তা থেকে আল্লাহ পবিত্র। Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)!
160 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ইল্লা-‘ইবাদাল্লা-হিল মুখলাসীন।
তবে যারা আল্লাহর নিষ্ঠাবান বান্দা, তারা গ্রেফতার হয়ে আসবে না। Not (so do) the Servants of Allah, sincere and devoted.
161 فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ ফাইন্নাকুম ওয়ামা-তা‘বুদূন।
অতএব তোমরা এবং তোমরা যাদের উপাসনা কর, For, verily, neither ye nor those ye worship-
162 مَآ أَنتُمْ عَلَيْهِ بِفَٰتِنِينَ মাআনতুম ‘আলাইহি বিফা-তিনীন।
তাদের কাউকেই তোমরা আল্লাহ সম্পর্কে বিভ্রান্ত করতে পারবে না। Can lead (any) into temptation concerning Allah,
163 إِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ ٱلْجَحِيمِ ইল্লা-মান হুওয়া সা-লিল জাহীম।
শুধুমাত্র তাদের ছাড়া যারা জাহান্নামে পৌছাবে। Except such as are (themselves) going to the blazing Fire!
164 وَمَا مِنَّآ إِلَّا لَهُۥ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ওয়ামা-মিন্নাইল্লা-লাহূমাকা-মুম মা‘লূম।
আমাদের প্রত্যেকের জন্য রয়েছে নির্দিষ্ট স্থান। (Those ranged in ranks say): "Not one of us but has a place appointed;
165 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلصَّآفُّونَ ওয়া ইন্না-লানাহনুসসাফফূন।
এবং আমরাই সারিবদ্ধভাবে দন্ডায়মান থাকি। "And we are verily ranged in ranks (for service);
166 وَإِنَّا لَنَحْنُ ٱلْمُسَبِّحُونَ ওয়া ইন্না-লানাহনুল মুছাব্বিহূন।
এবং আমরাই আল্লাহর পবিত্রতা ঘোষণা করি। "And we are verily those who declare (Allah's) glory!"
167 وَإِن كَانُوا۟ لَيَقُولُونَ ওয়া ইন কা-নূলাইয়াকূলূন।
তারা তো বলতঃ And there were those who said,
168 لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ ٱلْأَوَّلِينَ লাও আন্না ‘ইনদানা- যিকরাম মিনাল আওওয়ালীন।
যদি আমাদের কাছে পূর্ববর্তীদের কোন উপদেশ থাকত, "If only we had had before us a Message from those of old,
169 لَكُنَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ লাকুন্না-‘ইবা-দাল্লা-হিল মুখলাসীন।
তবে আমরা অবশ্যই আল্লাহর মনোনীত বান্দা হতাম। "We should certainly have been Servants of Allah, sincere (and devoted)!"
170 فَكَفَرُوا۟ بِهِۦ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ফাকাফারূবিহী ফাছাওফা ইয়া‘লামূন।
বস্তুতঃ তারা এই কোরআনকে অস্বীকার করেছে। এখন শীঘ্রই তারা জেনে নিতে পারবে, But (now that the Qur'an has come), they reject it: But soon will they know!
171 وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া লাকাদ ছাবাকাত কালিমাতুনা-লি‘ইবা-দিনাল মুরছালীন।
আমার রাসূল ও বান্দাগণের ব্যাপারে আমার এই বাক্য সত্য হয়েছে যে, Already has Our Word been passed before (this) to our Servants sent (by Us),
172 إِنَّهُمْ لَهُمُ ٱلْمَنصُورُونَ ইন্নাহুম লাহুমুল মানসূরূন।
অবশ্যই তারা সাহায্য প্রাপ্ত হয়। That they would certainly be assisted,
173 وَإِنَّ جُندَنَا لَهُمُ ٱلْغَٰلِبُونَ ওয়া ইন্না জুনদানা-লাহুমুল গা-লিবূন।
আর আমার বাহিনীই হয় বিজয়ী। And that Our forces,- they surely must conquer.
174 فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ফাতাওয়াল্লা ‘আনহুম হাত্তা-হীন।
অতএব আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন। So turn thou away from them for a little while,
175 وَأَبْصِرْهُمْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ওয়া আবসিরহুম ফাছাওফা ইউবসিরূন।
এবং তাদেরকে দেখতে থাকুন। শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে। And watch them (how they fare), and they soon shall see (how thou farest)!
176 أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ আফাবি‘আযা-বিনা-ইয়াছতা‘জিলূন।
আমার আযাব কি তারা দ্রুত কামনা করে? Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
177 فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَآءَ صَبَاحُ ٱلْمُنذَرِينَ ফাইযা-নাঝালা বিছা-হাতিহিম ফাছাআ সাবাহুল মুনযারীন।
অতঃপর যখন তাদের আঙ্গিনায় আযাব নাযিল হবে, তখন যাদেরকে সতর্ক করা হয়েছিল, তাদের সকাল বেলাটি হবে খুবই মন্দ। But when it descends into the open space before them, evil will be the morning for those who were warned (and heeded not)!
178 وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتَّىٰ حِينٍ ওয়া তাওয়াল্লা ‘আনহুম হাত্তা-হীন।
আপনি কিছুকালের জন্যে তাদেরকে উপেক্ষা করুন। So turn thou away from them for a little while,
179 وَأَبْصِرْ فَسَوْفَ يُبْصِرُونَ ওয়া আবসির ফাছাওফা ইউবসিরূন।
এবং দেখতে থাকুন, শীঘ্রই তারাও এর পরিণাম দেখে নেবে। And watch (how they fare) and they soon shall see (how thou farest)!
180 سُبْحَٰنَ رَبِّكَ رَبِّ ٱلْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُونَ ছুবহা-না রাব্বিকা রাব্বিল ‘ইঝঝাতি ‘আম্মা-ইয়াসিফূন।
পবিত্র আপনার পরওয়ারদেগারের সত্তা, তিনি সম্মানিত ও পবিত্র যা তারা বর্ণনা করে তা থেকে। Glory to thy Lord, the Lord of Honour and Power! (He is free) from what they ascribe (to Him)!
181 وَسَلَٰمٌ عَلَى ٱلْمُرْسَلِينَ ওয়া-ছালা-মুন ‘আলাল মুরছালীন।
পয়গম্বরগণের প্রতি সালাম বর্ষিত হোক। And Peace on the messengers!
182 وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ওয়াল হামদুলিল্লা-হি রাব্বিল ‘আ-লামীন।
সমস্ত প্রশংসা বিশ্বপালক আল্লাহর নিমিত্ত।,, And Praise to Allah, the Lord and Cherisher of the Worlds.

1 2 3 4 5 6