Surah As-Saffat - আস-সাফফাত বাংলা উচ্চারণ ও অর্থ, Audio, Arabic Ayat & English Meaning

37
As-Saffat
আস-সাফফাত
Meaning: Those Arranged in Ra - Released in Mecca Total Ayats: 182 (3789 to 3970) Total Ruku: 5 - Sijda: Para: 23 - According to Najil: 56
# Ayat & Ortho Uccharon & English Meaning
61 لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ লিমিছলি হা-যা-ফাল ইয়া‘মালিল ‘আ-মিলূন।
এমন সাফল্যের জন্যে পরিশ্রমীদের পরিশ্রম করা উচিত। For the like of this let all strive, who wish to strive.
62 أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ আযা-লিকা খাইরুন নুঝুলান আম শাজারাতুঝ ঝাককূম।
এই কি উত্তম আপ্যায়ন, না যাক্কুম বৃক্ষ? Is that the better entertainment or the Tree of Zaqqum?
63 إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ ইন্না-জা‘আলনা-হা-ফিতনাতাল লিজ্জা-লিমীন।
আমি যালেমদের জন্যে একে বিপদ করেছি। For We have truly made it (as) a trial for the wrong-doers.
64 إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ ইন্নাহা-শাজারাতুন তাখ রুজুফীআসলিল জাহীম।
এটি একটি বৃক্ষ, যা উদগত হয় জাহান্নামের মূলে। For it is a tree that springs out of the bottom of Hell-Fire:
65 طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ তাল‘উহা-কাআন্নাহূরুঊছুশশায়া-তীন।
এর গুচ্ছ শয়তানের মস্তকের মত। The shoots of its fruit-stalks are like the heads of devils:
66 فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ ফাইন্নাহুম লাআ-কিলূনা মিনহা-ফামা-লিঊনা মিনহাল বুতূন।
কাফেররা একে ভক্ষণ করবে এবং এর দ্বারা উদর পূর্ণ করবে। Truly they will eat thereof and fill their bellies therewith.
67 ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ছু ম্মা ইন্না লাহুম ‘আলাইহা- লাশাওবাম মিন হামীম।
তদুপরি তাদেরকে দেয়া হবে। ফুটন্ত পানির মিশ্রণ, Then on top of that they will be given a mixture made of boiling water.
68 ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ ছু ম্মা ইন্না মারজি‘আহুম লা ইলাল জাহীম।
অতঃপর তাদের প্রত্যাবর্তন হবে জাহান্নামের দিকে। Then shall their return be to the (Blazing) Fire.
69 إِنَّهُمْ أَلْفَوْا۟ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ ইন্নাহুম আলফাও আ-বাআহুম দাল্লীন।
তারা তাদের পূর্বপুরুষদেরকে পেয়েছিল বিপথগামী। Truly they found their fathers on the wrong Path;
70 فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ ফাহুম ‘আলাআ-ছা-রিহিম ইউহরা‘ঊন।
অতঃপর তারা তদের পদাংক অনুসরণে তৎপর ছিল। So they (too) were rushed down on their footsteps!
71 وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ ওয়া লাকাদ দাল্লা কাবলাহুম আকছারুল আওওয়ালীন।
তাদের পূর্বেও অগ্রবর্তীদের অধিকাংশ বিপথগামী হয়েছিল। And truly before them, many of the ancients went astray;-
72 وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ ওয়া লাকাদ আরছালনা-ফীহিম মুনযিরীন।
আমি তাদের মধ্যে ভীতি প্রদর্শনকারী প্রেরণ করেছিলাম। But We sent aforetime, among them, (messengers) to admonish them;-
73 فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ ফানজু র কাইফা কা-না ‘আ-কিবাতুল মুনযারীন।
অতএব লক্ষ্য করুন, যাদেরকে ভীতিপ্রদর্শণ করা হয়েছিল, তাদের পরিণতি কি হয়েছে। Then see what was the end of those who were admonished (but heeded not),-
74 إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ ইল্লা-‘ইবা-দাল্লা-হিল মুখলাসীন।
তবে আল্লাহর বাছাই করা বান্দাদের কথা ভিন্ন। Except the sincere (and devoted) Servants of Allah.
75 وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ ওয়ালা কাদ না-দা-না-নূহুন ফালানি‘মাল মুজীবূন।
আর নূহ আমাকে ডেকেছিল। আর কি চমৎকারভাবে আমি তার ডাকে সাড়া দিয়েছিলাম। (In the days of old), Noah cried to Us, and We are the best to hear prayer.
76 وَنَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥ مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ ওয়া নাজ্জাইনা-হু ওয়া আহলাহূমিনাল কারবিল ‘আজীম।
আমি তাকে ও তার পরিবারবর্গকে এক মহাসংকট থেকে রক্ষা করেছিলাম। And We delivered him and his people from the Great Calamity,
77 وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُۥ هُمُ ٱلْبَاقِينَ ওয়া জা‘আলনা- যুররিইইয়াতাহূহুমুল বাকীন।
এবং তার বংশধরদেরকেই আমি অবশিষ্ট রেখেছিলাম। And made his progeny to endure (on this earth);
78 وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ ওয়া তারাকনা-‘আলাইহি ফিল আ-খিরীন।
আমি তার জন্যে পরবর্তীদের মধ্যে এ বিষয় রেখে দিয়েছি যে, And We left (this blessing) for him among generations to come in later times:
79 سَلَٰمٌ عَلَىٰ نُوحٍ فِى ٱلْعَٰلَمِينَ ছালা-মুন ‘আলা-নূহিন ফিল ‘আ-লামীন।
বিশ্ববাসীর মধ্যে নূহের প্রতি শান্তি বর্ষিত হোক। "Peace and salutation to Noah among the nations!"
80 إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ ইন্না-কাযা-লিকা নাজঝিল মুহছিনীন।
আমি এভাবেই সৎকর্ম পরায়নদেরকে পুরস্কৃত করে থাকি। Thus indeed do we reward those who do right.
81 إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ ইন্নাহূমিন ‘ইবা-দিনাল মু’মিনীন।
সে ছিল আমার ঈমানদার বান্দাদের অন্যতম। For he was one of our believing Servants.
82 ثُمَّ أَغْرَقْنَا ٱلْءَاخَرِينَ ছু ম্মা আগরাকনাল আ-খারীন।
অতঃপর আমি অপরাপর সবাইকে নিমজ্জত করেছিলাম। Then the rest we overwhelmed in the Flood.
83 وَإِنَّ مِن شِيعَتِهِۦ لَإِبْرَٰهِيمَ ওয়া ইন্না মিন শী‘আতিহী লাইবরা-হীম।
আর নূহ পন্থীদেরই একজন ছিল ইব্রাহীম। Verily among those who followed his Way was Abraham.
84 إِذْ جَآءَ رَبَّهُۥ بِقَلْبٍ سَلِيمٍ ইযজাআ রাব্বাহূবিকালবিন ছালীম।
যখন সে তার পালনকর্তার নিকট সুষ্ঠু চিত্তে উপস্থিত হয়েছিল, Behold! he approached his Lord with a sound heart.
85 إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَاذَا تَعْبُدُونَ ইযকা-লা লিআবীহি ওয়া কাওমিহী মা-যা-তা‘বুদূন।
যখন সে তার পিতা ও সম্প্রদায়কে বলেছিলঃ তোমরা কিসের উপাসনা করছ? Behold! he said to his father and to his people, "What is that which ye worship?
86 أَئِفْكًا ءَالِهَةً دُونَ ٱللَّهِ تُرِيدُونَ আইফকান আ-লিহাতান দূনাল্লা-হি তুরীদূন।
তোমরা কি আল্লাহ ব্যতীত মিথ্যা উপাস্য কামনা করছ? "Is it a falsehood- gods other than Allah- that ye desire?
87 فَمَا ظَنُّكُم بِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ ফমা-জান্নুকুম বিরাব্বিল ‘আ-লামীন।
বিশ্বজগতের পালনকর্তা সম্পর্কে তোমাদের ধারণা কি? "Then what is your idea about the Lord of the worlds?"
88 فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى ٱلنُّجُومِ ফানাজারা নাজরাতান ফিননুজূম।
অতঃপর সে একবার তারকাদের প্রতি লক্ষ্য করল। Then did he cast a glance at the Stars.
89 فَقَالَ إِنِّى سَقِيمٌ ফাকা-লা ইন্নী ছাকীম।
এবং বললঃ আমি পীড়িত। And he said, "I am indeed sick (at heart)!"
90 فَتَوَلَّوْا۟ عَنْهُ مُدْبِرِينَ ফাতওয়াল্লাও ‘আনহু মুদবিরীন।
অতঃপর তারা তার প্রতি পিঠ ফিরিয়ে চলে গেল। So they turned away from him, and departed.

1 2 3 4 5 6